季节は次々死んでいく / 季节连续死去

      季节は次々死んでいく

      季节陆续死去

      kisetsu wa tsugitsugi shinde iku

       

      绝命の声が风になる

      绝命之声化作清风

      zetsumei no koe ga kaze ni naru

       

      色めく街の 酔えない男

      红尘俗世亦 不醉的男子

      iromeku machi no yoenai otoko

       

      月を见上げるのはここじゃ无粋

      仰望明月不解风情

      tsuki wo miageru no wa koko ja busui

       

      泥に足もつれる生活に

      深陷泥足的生活

      doro ni ashi motsureru seikatsu ni

       

      雨はアルコールの味がした

      雨水透着酒精味

      ame wa aruko-ru no aji ga shita

       

      アパシーな目で 彷徨う街で

      双目无神的 彷徨于街道

      apashi-na me de samayou machi de

       

      挙动不审のイノセント 駅前にて

      举止可疑的无辜者 站立在车站前

      kyodou fushin no inosento ekimaenite

       

      仆が仆と呼ぶには不确かな

      我还能称为我吗 已经都不确定了

      boku ga boku to yobuni wa futashikana

       

      半透明な影が生きてる风だ

      如半透明的身影 依然活在此世间

      hantoumeina kage ga ikiteru fuu da

       

      雨に歌えば 云は割れるか

      雨中高歌 便能划破黑云吗

      ame ni utaeba kumo wa wareru ka

       

      赈やかな夏の干涸らびた命だ

      这是枯竭于喧嚣夏日的生命

      nigiyakana natsu no hikarabita inochi da

       

      拝启 忌まわしき过去に告ぐ

      敬启 向不快往事

      haikei imawashiki kako ni tsugu

       

      绝縁の诗

      写下绝缘之诗

      zetsuen no shi

       

      最低な日々の 最悪な梦の

      最悲惨的人生 最糟糕的梦境

      saiteina hibi no saiakuna yume no

       

      残骸を舍てては行けず

      却连残骸亦无法丢弃

      zangai wo sutete wa yukezu

       

      ここで息绝えようと

      就在这里窒息吧

      kokode iki taeyou to

       

      後世 花は咲き君に伝う 変迁の诗

      后世 花将绽放 传递给你变迁之诗

      kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi

       

      苦悩にまみれて 叹き悲しみ

      苦恼缠身 哀叹悲伤

      kunou ni mamirete nageki kanashimi

       

      それでも途绝えぬ歌に

      即便如此 亦将高歌不止

      soredemo todaenu uta ni

       

      阳は射さずとも

      哪怕不见天日

      hi wa sasazutomo

       

      明日は次々死んでいく

      明天陆续死去

      ashita wa tsugitsugi shinde iku

       

      急いても追いつけず过去になる

      在焦急也未能赶上 便已成过去

      seitemo oitsukezu kako ni naru

       

      生き急げ仆ら 灯る火はせつな

      人生匆匆的我们 点亮的是刹那之火

      ikiisoge bokura tomoru hi wa setsuna

       

      生きる意味などは後からつく

      生存的意义 总是过后才至

      ikiru imi nado wa ato kara tsuku

       

      君が君でいるには不确かな

      你还是你自己吗 都已经不确定了

      kimi ga kimi de iru ni wa futashikana

       

      不安定な自我が 君を嫌おうと

      不安定的自我 试图讨厌这个你

      fuanteina jiga ga kimi wo kiraou to

       

      せめて歌えば 闇は晴れるか

      至少能放声高歌 便能扫除黑暗吗

      semete utaeba yami wa hareru ka

       

      根腐れた梦に预かった命だ

      这是交托于腐朽之梦的生命

      negusareta yume ni azukatta inochi da

       

      拝启 忌まわしき过去に告ぐ

      敬启 向不快往事

      haikei imawashiki kako ni tsugu

       

      绝縁の诗

      写下绝缘之诗

      zetsuen no shi

       

      最低な日々の 最悪な梦の

      最悲惨的人生 最糟糕的梦境

      saiteina hibi no saiakuna yume no

       

      残骸を舍てては行けず

      却连残骸亦无法丢弃

      zangai wo sutete wa yukezu

       

      ここで息绝えようと

      就在这里窒息吧

      kokode iki taeyou to

       

      後世 花は咲き君に伝う 変迁の诗

      后世 花将绽放 传递予你 写下变迁之诗

      kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi

       

      苦悩にまみれて 叹き悲しみ

      苦恼缠身 哀叹悲伤

      kunou ni mamirete nageki kanashimi

       

      それでも途绝えぬ歌に

      即便如此 亦将高歌不止

      soredemo todaenu uta ni

       

      阳は射さずとも

      哪怕不见天日

      hi wa sasazutomo

       

      疲れた颜に足を引きずって

      疲倦的面容 拖着沉重的双腿

      tsukareta kao ni ashi wo hikizutte

       

      照り返す夕日に颜をしかめて

      夕阳反射下 不仅蹙起眉头

      terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete

       

      行こうか 戻ろうか 悩みはするけど

      是去是返 虽会烦恼

      ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo

       

      しばらくすれば 歩き出す背中

      可稍等片刻 唯见毅然踏步的背影

      shibaraku sureba arukidasu senaka

       

      そうだ行かねばならぬ

      是啊 我必须要继续前行

      souda ikaneba naranu

       

      何はなくとも生きていくのだ

      哪怕一无所有 也要挣扎着活下去

      nani wa nakutomo ikite iku no da

       

      仆らは どうせ拾った命だ

      我们不过就是捡来的命

      bokura wa douse hirotta inochi da

       

      ここに置いていくよ なけなしの

      就稍微搁置在此处吧

      kokoni oite iku yo nakanashino

       

      拝启 今は亡き过去を想う 望郷の诗

      敬启 此刻想起已逝往事 写下思乡之诗

      haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi

       

      最低な日々が 最悪な梦が

      最糟糕的日子 最糟糕的梦境

      saiteina hibi ga saiakuna yume ga

       

      始まりだったと思えば 随分远くだ

      认为才刚开始 可早已走了很远

      hajimari datta to omoeba zuibun tooku da

       

      どうせ花は散り 轮廻の轮に还る命

      花儿终归散去 我们亦终归轮回循环之命

      douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi

       

      苦悩にまみれて 叹き悲しみ

      苦恼缠身 哀叹悲伤

      kunou ni mamirete nageki kanashimi

       

      それでも途绝えぬ歌に

      即便如此亦将高歌不止

      soredemo todaenu uta ni

       

      阳は射さずとも

      哪怕不见天日

      hi wa sasazutomo

       

      季节は次々生き返る

      季节亦将陆续复苏

      kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru

      “季节は次々死んでいく / 季节连续死去”的2个回复

      发表评论

      电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注