逃避行 / 逃避行

      地下鉄(ちかてつ)にへばり付(つ)いたガム踏(ふ)んづけて もう何(なに)もかも嫌(いや)になった

      踩踏紧紧黏在地铁上的口香糖 厌烦了一切

      Chi ka te tsu ni he ba ri tsu i ta ga mu fu n zu ke te mo u na ni mo ka mo i ya ni na tta

       

      ああもう全部(ぜんぶ)(や)めだ ここにしがみ付(つ)いてる価値(かち)はない

      啊啊到此为止 在这里毫无纠缠的价值

      A a mo u ze n bu ya me da ko ko ni shi ga mi tsu i te ru ka chi wa na i

       

      そもそも前(まえ)から気(き)に食(く)わなかった イライラすんのは割(わ)りにあわない

      其实早就心生反感了 没必要现在才急躁

      So mo so mo ma e ka ra ki ni ku wa na ka tta i ra i ra su n no wa wa ri ni a wa na i

       

      辛酸舐(しんさんな)める日々(ひび)の逆境(ぎゃっきょう) (ゆめ)が重荷(おもに)になってりゃ世話(せわ)ねぇ

      饱尝辛酸的日夜逆境 变成负担的梦想反而碍事

      Shi n sa n na me ru hi bi no gya kyo u yu me ga o mo ni ni na tte rya se wa nee

       

      (す)り減(へ)ったスニーカーじゃ 雨(あめ)の日(ひ)は上手(うま)く走(はし)れない

      磨损的运动鞋 在雨天穿着无法快跑

      Su ri he tta SU NI-KA-JA a me no hi wa u ma ku ha shi re na i

       

      (す)り減(へ)った魂(たましい)じゃ 辛(つら)いとき上手(うま)く笑(わら)えない

      疲惫的灵魂 在艰辛时无法会心一笑

      Su ri he tta ta ma shi i jya tsu ra i to ki u ma ku wa ra e na i

       

      たまらずに人(ひと)ごみを走(はし)った 今(いま)(おも)えばあれが始(はじ)まりだ

      忍不住在人群中奔跑 现在想来那是一切的开始

      Ta ma ra zu ni hi to go mi wo ha shi tta i ma o mo e ba a re ga ha ji ma ri da

       

      (お)しつぶされた僕(ぼく)の逃避行(とうひこう) 上手(うま)く行(い)かなけりゃ死(し)んでやるぜ

      被压垮的我的逃避行为 若是无法成功就只有死路

      O shi tsu bu sa re ta bo ku no to u hi ko u u ma ku i ka na ke rya shi n te ya ru ze

       

      「生(い)きながらえた」って言(い)うより 「生(い)かされてる」って方(ほう)が正(ただ)しい

      与其说「大难不死」 不如说 「难逃一死」

      「I ki na ga ra e ta 」tte i u yo ri 「i ka sa re te ru 」tte ho u ga ta da shi i

       

      そんな僕(ぼく)らの長(なが)い旅が たった今(いま)(はじ)まったばかりだ

      我们漫长的人生旅途 现在才刚开始

      So n na bo ku ra no na ga i ta bi ga ta tta i ma ha ji ma tta ba ga ri da

       

      自由(じゆう)に生(い)きたいと思(おも)えば思(おも)うほど 向(む)かい風(かぜ)は勢(いきお)いを増(ま)した

      越是想放任自由 正面迎风的趋势就越强

      Ji yu u ni i ki ta i to o mo e ba o mo u ho do mu ka i ka ze wa i ki o i wo ma shi ta

       

      結局(けっきょく)どこに行(い)ったって 問題(もんだい)はそれなりにあるもんだ

      到头来无论去哪儿 问题总会相应而来

      Ke kkyo ku do ko ni i tta tte mo n da i wa so re na ri ni a ru mo n da

       

      でも それなら なおさら 僕(ぼく)は僕(ぼく)を選(えら)ばなきゃいけない

      但 倘若如此 我就更应该选择(相信)自己

      De mo so re na ra na o sa ra bo ku wa bo ku wo e ra ba kya i ke na i

       

      (お)わりが訪(おとず)れた時(とき) 後悔(こうかい)しない僕(ぼく)に出会いたい

      当一切结束时 我希望自己不会后悔

      O wa ri ga o to zu re ta to ki ko u ka i shi na i bo ku ni de a i ta i

       

      (ふ)り切(き)った臆病(おくびょう)が 馬脚現(ばきゃくあらわ)せと狙(ねら)ってる

      挣脱的胆怯 窥伺着马脚显露

      Fu ri ki tta o ku byo u ga ba kya ku a ra wa se to ne ra tte ru

       

      (の)り切(き)った困難(こんなん)は 姿(すがた)を変(か)えて襲(おそ)い掛(か)かる

      排除的困难 变相后仍会袭来

      No ri ki tta ko n na n wa su ga ta wo ka e te o so i ka ka ru

       

      銃弾(じゅうだん)の雨(あめ)を掻(か)い潜(くぐ)った これが僕(ぼく)の選(えら)んだ戦場(せんじょう)

      穿过枪林弹雨 这是我选择的战场

      Ju u da n no a me wo ka i ku gu tta ko re ga bo ku no e ra n da se n jo u

       

      (ゆめ)や時給(きゅう)や社会体(しゃかいたい)の 奴隷(どれい)になってる暇(ひま)はないぜ

      根本无暇成为梦想时薪以及社会的奴隶

      Yu me ya ji kyu u ya sha ka i ta i no do re i ni na tte ru hi ma wa na i ze

       

      「生(い)きながらえた」って言(い)うより 「生(い)かされてる」って方(ほう)が正(ただ)しい

      与其说「大难不死」 不如说 「难逃一死」

      「I ki na ga ra e ta 」tte i u yo ri 「i ka sa re te ru 」tte ho u ga ta da shi i

       

      そんな僕(ぼく)らの長(なが)い旅(び)は 決(けっ)して孤独(こどく)なんかじゃなかった

      我们漫长的人生旅途 绝不是孤独的

      So n na bo ku ra no na ga i ta bi wa kes shi te ko do ku

       

      僕等(ぼくとう)を走(はし)らせるなら きっとなんだっていい

      若能让我们奔跑起来 不管是什么都行

      Bo ku to u wo ha shi ra se ru na ra ki tto na n da tte i i

       

      恩義(おんぎ)でも逃避(とうひ)でも 世間体(せけんてい)でも逆恨(さかうら)みでも

      恩义也好逃避也好 为了面子或是反遭怨恨

      O n gi de mo to u hi de mo se ke n te i de mo sa ka u ra mi de mo

       

      問題(もんだいは)は僕(ぼく)らがどこまで行(い)けるかって事(こと) (ぼく)らがいつまで戦(たたか)い続(つづ)けるかという事(こと)

      问题是我们能驰骋何方 我们又能斗争到何时呢

      Mo n da i wa bo ku ra ga do ko ma de i ke ru ka tte ko to bo ku ra ga i tsu ma de ta ta ka i tsu zu ke ru ka to i u ko to

       

      そもそも前(まえ)から気(き)に食(く)わなかった きっかけなら何(なん)でも良(よか)かった

      其实早就心生反感了 任何事都能成为契机

      So mo so mo ma e ka ra ki ni ku wa na ka tta ki tta ke na ra na n de mo yo ka tta

       

      あのへばり付(つ)いたガム踏(ふ)んでやろう そいつのせいにしてやろう

      踩踏那紧紧黏住的口香糖吧 把错都归结到它身上

      A no he ba ri tsu i ta GA MU fu n de ya ro u so i tsu no se i ni shi te ya ro u

       

      (ぼく)の場合(ばあい)は逃(に)げ出(だ)したいから なのに今(いま)も戦(たたか)っているよ

      换做我早就想逃走了 然而如今依旧在战斗

      Bo ku no ba a i wa ni ge da shi ta i ka ra na no ni ma mo ta ta ka tte i ru yo

       

      それでいいだろ

      这样就行了吧

      So re de i i da ro

       

      たまらずに人(ひと)ごみを走(はし)った あの日(ひ)のスピードで生(い)きたいな

      忍不住在人群中奔跑 好想以那天的速度活下去

      Ta ma ra zu no hi to go mi wo ha shi tta a no hi no SU PI DOde i ki ta i na

       

      (つか)み取(と)るその理想(りそう)の重(おも)さ 僕(ぼく)らの悔(くや)し涙(なみだ)と等価(とうか)

      抓住的那份理想之重 与我们懊悔的眼泪等价

      Tsu ka mi to ru so no ri so u no o mo sa bo ku ra no ku ya shi na mi da to to u ka

       

      (し)に場所(ばし)を探(さが)す逃避行(とうひこう)が その実(ひみ) (い)きる場所(ばし)に変(かわ)わった

      寻找死处的逃避行为 实则 却化作活路

      Shi ni ba sho wo sa ga su to u hi ko u ga so no mi i ki ru ba sho ni ka wa tta

       

      そんな僕(ぼく)らの長(なが)い旅(たび)の 先(さき)はまだまだ遠(とお)いみたいだ

      我们漫长的人生旅途 前路漫漫

      So n na bo ku ra no na ga i ta bi no sa ki wa ma da ma da to o i mi ta i da

      发表评论

      电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注