夏を待っていました / 等待夏天的到来

爆弾の作り方 / 炸弹的制作方法

      君はまだ覚えてるかな 幼い頃の暑い六月

      你是否还记得 那个年幼时炎热的六月

      ki mi ga ma da o bo e te ru ka na o sa na i ko ro no a tsu i ro ku ga tsu

       

      廃線になった線路を 僕等はどこまでも歩いた

      我们在废弃的铁轨上 四处游走

      ha i se n ni na tta se n ro wo bo ku to u wa do ko ma de mo a ru i ta

       

      乗り気で水筒なんかを ぶら下げてきた雅敏は

      拎着水壶的雅敏饶有兴致地

      no ri ki de su i to u na n ka wo

       

      おじちゃんに買ってもらったマウンテンバイクを自慢した

      炫耀着叔叔买给他的山地车

      o ji cha n ni ka tte mo ra tta ma u n de n ba i ku wo ji ma n shi ta

       

      「けどな 俺はおじちゃんが嫌いなんだ 母ちゃんをいつも泣かせてばかりいるから」

      可是啊 我讨厌叔叔 因为他总是把我妈妈弄哭

      ke do na o re wa o ji cha n ga ki ra i na n da ka a cha wo i tsu mo na ka se te baa ka ri i ru ka ra

       

      僕は何だか気まずくなって 目をそらしたんだ 雅敏の顔に大きな青痣があったから

      我觉得有点不爽 于是便移开视线 多半是因为雅敏脸上那颗大青痣

      bo ku wa na n da ka ki ma zu ku na tte me wo so ra shi ta n da ma sa sa to shi no ka o ni o o ki na a o a za ga a tta ka ra

       

      降りだした夕立に走りだす つぶれた無人駅で雨宿り 明日は何して明後日は何して

      冒着雷阵雨奔跑 在报废的无人车站躲雨 明天要干嘛 后天要干嘛

      fu ri da shi ta yu u da chi ni ha shi ri da su tsu bu re ta mu ji n e ki de a.ma ya do ri a shi ta wa na ni shi te myo u go ni chi wa na ni shi te

       

      くだらない話で笑い転げる 嵐の予感に胸が高鳴る あの時僕ら皆は確かに

      闲聊着笑得前仰后翻 被暴风雨的预感搞得心潮澎湃 那个时候我们的确

      ku da ra na i ha na shi de wa ra i ko ro ge ru a ra shi no yo ka n ni mu ne ga ta ka na ru a no to ki bo ku ra mi na wa ta shi ni

       

      夏を待っていました

      在等待夏天的到来

      na tsu wo ma tte i ma shi ta

       

      ここに居たくないってのと どこかに行きたいってのは 同じ意味なのかな なんにしろ歩こうか

      不想呆在这儿 想去其他地方 是同一个意思吧 总之先迈开步子吧

      ko ko ni i ta ku na i tte no to do ko ga ni i ki ta i tte no wa o na ji i mi na no ka na na n ni shi ro a ru ko u ga

       

      体育と部活が何より苦手な靖人は とうとう膝を抱えてこう呟いた

      讨厌体育和社团活动的靖人 最后抱着膝盖嘟囔道

      ta i i ku to bu ka tsu ga na ni yo ri ni ga te na ya su hi to wa to u to u hi za wo ka ka e te ko u tsu bu ya i ta

       

      「僕はいつも皆に置いてきぼりで 本当にダメなやつでごめんな」

      我总是被大家抛下 真是个没用的家伙 对不起

      bo ku wa i tsu mo mi na ni o i te ki bo ri de ho n to u ni da me na ya tsu de go me n na

       

      僕らはなんだか笑ってしまった つられて靖人も涙目で笑った

      我们不知觉地笑起来 靖人也跟着含泪而笑

      bo ku ra wa na n da ka wa ra tte shi ma tta tsu ra re te ya su hi to mo na mi da me de wa ra tta

       

      背の高い夏草でかくれんぼ 鬼は迫り来る時間の流れ もういいかいまだだよって叫んだよ

      在高高的草丛里玩捉迷藏 时间流逝做鬼人在逼近 “藏好了吗还没好”大叫道

      se no ta ka i na tsu so u de ka ku re n bo o ni wa se ma ri ku ru ji ka n no nq ga re mo u i i ka  i mq da da yo tte sa ke n da yo

       

      僕は今も見つからないままで あの時と同じ膝をかかえて 部屋から青い空を見上げて

      如今我依旧未没被捉到 并像当时一样抱着膝盖 抬头向屋外仰望青空

      bo ku wa i ma mo mi tsu ka ra na i ma ma de a no to ki to o na ji hi za wo ka ka e te he ya ka ra a o i so ra wo mi a ge te

       

      夏を待っていました

      在等待夏天的到来

      na tsu wo ma tte i ma shi ta

       

      身長が高くて喧嘩が強い 太平はいつも無茶な遊びを思いつく

      人高马大吵架能手的太平 总是想出一些出格的游戏

      shi n cho u ga ta ka ku te ke n ka ga tsu yo i ta i he i wa i tsu mo mu cha na a sobi wo o mo i tsu ku

       

      「この鉄橋に一番 長くぶら下がったやつの 言うことは何でも聞かなきゃダメだぜ」

      谁敢把身子垂出 这座铁桥最多 谁就可以对我们发号施令

      ko no te kkyo u ni i chi ba n na ga ku bu ra sa ga tta ya tsu no i u ko to wa na ni de mo ki ka na kya da me da ze

       

      僕らはびびって出来なかったけど 太平は平気な顔でぶら下がる

      然而大家都害怕得一动不动 只有太平一脸镇静地垂下身子

      bo ku ra wa bi bi tte de ki na kq tta ke do ta i he i wa he i ki na ka o de bu ra sa ga ru

       

      7年後に太平はビルから飛び降りた そんな勇気なら無いほうが良かった

      7年后太平便从高楼纵身跃下 这种勇气我宁可他没有才好呢

      7 ne n go ni ta i he ni wa bi ru ka ra to bi o ri ta so n na yu u ki na ra na i ho u ga yo ka tta

       

      高層ビルの下でかくれんぼ あれから何年がたっただろう もういいかいまだだよって声もない

      自那次高楼下的捉迷藏后 经过了多少年啊 “藏好了吗还没好” 已听不到

      ko u so u bi ru no shi ta de ka ku re n bo a re ka rq na n ne n ga ta tta da ro u mo u i i ka i ma da da yo tte ko e mo na i

       

      もしも今日があの日の続きなら 僕らの冒険を続けなくちゃ 六月の空を僕は見上げて

      如果今天延续那天的游戏 那我们的冒险不会结束 我抬头仰望六月的天空

      mo shi mo kyo u ga a no hi no tsu zu ki na ra bo ku ra no bo u ki n wo tsu zu ki na ku cha  ro ku ga tsu no so ra wo bo ku wa mi a ge te

       

      夏を待っていました

      在等待夏天的到来

      na tsu wo ma tte i ma shi ta

      無題 / 无题

      爆弾の作り方 / 炸弹的制作方法

          木造アパートの一階で

          Mo ku zou a pa to no I k ka I de

           

          彼は夢中で絵を描いていた

          Ka re ha mu chuu de kai wo ka I te I ta

           

          描きたかったのは自分の事

          Ega ki ta ka tta no ha ji bun no ko to

           

          自分を取り巻く世界のこと

          Ji bun wo to ri ma ku se kai no ko to

           

          小さな頃から絵が好きだった

          Chi I sa na ko ro ka ra e ga su ki da tta

           

          理由は皆が褒めてくれるから

          Ri yuu ha min na ga ho me te ku re ru ka ra

           

          でも今じゃ褒めてくれるのは

          De mo I ma ja ho me te ku re ru no ha

           

          一緒に暮らしている彼女だけ

          I s sho ni ku ra shi te I ru ka no jo da ke

           

          でも彼はそれで幸せだった

          De mo ka re ha so re de shi a wa se da tta

           

          すれ違いの毎日だけど

          Su re chi gai no ma I ni chi da ke do

           

          彼女はいつもの置手紙

          Ka no jo ha I tsu mo no o ki te ga mi

           

          桜模様の便箋が愛しい

          Sa ku ra mo you no bin sen ga I to shi i

           

          気づいたら夜が明けていた

          Ki zu I ta ra yo ru ga a ke te I ta

           

          気づいたら日が暮れていた

          Ki zu I ta ra hi ga ku re te I ta

           

          気づいたら冬が終わってた

          Ki zu I ta ra fu yu ga o wa tte ta

           

          その日初めて絵が売れた

          So no hi ha ji me te e ga u re ta

           

          状況はすでに変わり始めてた

          Jou k you ha su de ni ka wa ri ha ji me te ta

           

          次の月には彼の絵は全て売れた

          Tsu gi no tsu ki ni ha ka no e ha su be te u re ta

           

          変わってくのは いつも風景

          Ka wa tte ku no ha   I tsu mo fuu kei

           

          誰もが彼の絵を称えてくれた

          Da re mo ga ka no e wo ta ta e te ku re ta

           

          彼女は嬉しそうに彼にこう言った

          Ka no jo ha u re shi so u ni ka re ni ko u I tta

           

          「信じてた事 正しかった」

          Shin ji te ta ko to   ta da shi ka tta

           

          正しかった

          Ta da shi ka tta

           

          絵を買ってくれた人達から

          E  wo ka tte ku re ta hi to ta chi ka ra

           

          時々感謝の手紙を貰った

          To ki do ki kan sha no te ga mi wo mo ra tta

           

          感謝される覚えもないが

          Kan sha sa re ru o boe mo na I ga

           

          嫌な気がするわけもない

          I ya na ki ga su ru wa ke mo na i

           

          小さな部屋に少しずつ増える

          Chi I sa na  he ya ni su ko shi zu tsu fu e ru

           

          宝物が彼は嬉しかった

          Ta ka ra mo no ga ka re ha u re shi ka tta

           

          いつまでもこんな状況が

          I tsu ma de mo ko n na jou kyou ga

           

          続いてくれたらいいと思った

          Tsu zu I te ku re ta ra I I to omo tta

           

          彼はますます絵が好きになった

          Ka re ha ma su ma su e ga su ki ni na tta

           

          もっと素晴らしい絵を描きたい

          Mo tto su ba ra shi I e wo ka ki ta i

           

          描きたいのは自分の事

          Ega  ki ta I no ha ji bun no ko to

           

          もっと深い本当の事

          Mo tto fu ka hon tou no ko to

           

          最高傑作が出来た

          Sai kou kess a ku ga de ki ta

           

          彼女も素敵ねと笑った

          Ka no jo mo su te ki ne to wa ra tta

           

          誰もが目をそむける様な

          Da re mo ga me  wo so mu ke ru you na

           

          人のあさましい本性の絵

          To no a sa ma shi I hon shou no e

           

          誰もが彼の絵に眉をひそめた

          Da re mo ga ka no e ni ma yu wo hi so me ta

           

          まるで潮が引くように人々は去った

          Ma ru de shi o ga hi ku yo u ni hi to bi to ha sa tta

           

          変わってくのは いつも風景

          Ka wa tte ku no ha   I tsu mo fuu kei

           

          人々は彼を無能だと嘲る

          Hi to bi to ha ka re wo mu nou da to a za ke ru

           

          喧嘩が増えた二人もやがて別れた

          Ken ka ga fu e ta fu ta ri  mo ya ga te wa ka re ta

           

          信じてた事 間違ってたかな

          Shin ji te ta ko to   ma chi ga tte ta ka na

           

          間違ってたかな

          ma chi ga tte ta ka na

           

          木造アパートの一階で

          Mo ku zou a pa to no I k ka I de

           

          彼は今でも絵を描いている

          Ka re ha  I ma de mo  e wo ka I te I ru

           

          描きたかったのは自分の事

          Ega ki ta ka tta no ha ji bun no ko to

           

          結局空っぽな僕の事

          Kekk yo ku ka ra ppo na bo ku no ko to

           

          小さな頃から絵が好きだった

          Chi I sa na ko ro ka ra e ga su ki da tta

           

          理由は今じゃもう分からないよ

          Ri yuu ha I ma  ja mo  u wa ka ra na I yo

           

          褒めてくれる人はもう居ない

          Ho me te ku re ru hi to ha mo u I na I 

           

          増える絵にもう名前などない

          Fu e ru  e ni mo u na mae na do na I 

           

          気付けばどれくらい月日が過ぎたろう

          Ki tsu ke ba do re ku ra I tsu ki hi ga su gi ta ro u

           

          その日久々に一枚の絵が売れた

          So no hi hi sa bi sa ni I chi ma I no e ga u re ta

           

          変わってくのは いつも風景

          Ka wa tte ku no ha   I tsu mo fuu kei

           

          その買主から手紙が届いた

          So no kai nu shi ka ra te ga mi ga to do I ta

           

          桜模様の便箋にただ一言

          Sa ku ra mo you no bin sen ni ta da hi to ko to

           

          「信じてた事 正しかった」

          Shin ji te ta ko to   ta da shi ka tta

           

          正しかった

          Ta da shi ka tta

           

          「信じてた事 正しかった」

          Shin ji te ta ko to   ta da shi ka tta

           

          正しかった

          Ta da shi ka tta

           

          「信じてた事 正しかった」

          Shin ji te ta ko to   ta da shi ka tta

           

          正しかった

          Ta da shi ka tta

          空っぽの空に潰される  / 被空寂的天空击溃

          千年幸福論 / 千年幸福论

              受け取った手紙が増えすぎて 自分の荷物は捨てていった

              收到的信 增加过多 只好扔掉自己的物品

              Uke totta tegami ga fue sugi de jibun no nimotsu wa sutete ita


              満たされた気持ちになって その実また空っぽだ

              满溢的感情 其实也是种空虚

              Mita sareta kimochi ni natte  sono jitsu mata karappo da


              お金は多い方がいい 友達は多い方がいい

              金钱多多益善 朋友多多益善

              Okane wa oi hou ga ii  tomotachi wa oi hou ga ii


              安心も多い方がいい 結局幸福とはなんだ

              安心多多益善 到底什么才是幸福

              Anshin mo oi hou ga ii  kekkyoku koufuku to wa nanda

               


              必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中

              写下“绝不会死”拼命 写下“梦中”沉溺

              Kanarazu shinu to kai te hisshi  yume no naka to kai te muchuu


              まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた

              我们确实不顾一切 拼了命地赶超四季

              Masani hisshi de muchuu ni natte  bokura wa kisetsu wo kake nuke da


              怪我ばっかりが増えたけれど 痛えと笑える仲間が居た

              虽然伤痕累累 但我有同甘共苦的朋友相伴

              Kega bakari ga fue dakeredo  iteto waraeru nakama ga ita


              昔の自分に嫉妬するな そいつが君の仮想敵だ

              无需嫉妒曾经的自己 那只不过是你的假想敌

              Mukashi no jibun ni shitto suruna  soitsu ga kimi no kasoudeki da

               

               

              楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

              开心就放声笑吧 难过时哭出来就好

              Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


              虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

              空虚是该如何是好 请告诉我 告诉我

              Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


              名残惜しさも無くさよなら 巡り巡る季節は素っ気無い

              不留眷恋道别离 变换的四季多么无情

              Nagori oshi samo naku sayonara  meguri meguru kisetsu wa sokke nai


              それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて

              那我该期待什么呢? 请告诉我 告诉我

              Sore ni nani wo kitai surya ii no?  oshiete oshiete


              空っぽの空に潰される

              被空寂的天空击溃

              Karrapo no sora ni tsubu sareru

               

               

              結局人間ってのは 一つや二つの欠落はある

              作为人总会有些许个缺失

              Kekkyoku ningen tte no wa  hitotsu ya futatsu no ketsuraku wa aru


              何かが足りないと思うか 何かが必要と思うか

              不是想着“少了点什么” 就是想着“还需要点什么”

              Nani ka ga tarinai to omou ka  nani ka ga hitsuyou to omou ka


              最低限の荷物はある 僕にはこれで十分すぎる

              那些最基本的东西 对我来说就已经足够

              Saiteigen no ni nimotsu wa aru  boku ni wa kore de juubun sugiru


              もう一度僕は駆けてみよう 必死で夢中に駆けてみよう

              让我再一次飞驰吧 不顾一切拼命地飞驰吧

              Mou ichidou boku wa kake de miyou  hisshi de muchuu ni kake de miyou

               


              今日が暮れて今日がやってくる 流れのままにとは行かないが

              日出 日落 虽不能随其流逝

              Kyou ka kurete kyou ga yatte kuru  nagare no mama ni to wa ika nai ga

               

              嫌なものを嫌と言ってたら こんな今日に流れ着いた

              总是嫌这嫌那 最后迎来如此下场

              Iya na mono wo iya to itte tara  konna kyou ni nagare tsu i ta


              だから今日は記念日だ 戦った僕の記念日だ

              所以今天是纪念日 奋战后的我的纪念日

              Dakara kyou wa kinenbi da  tatakatta boku no kinenbi da


              ただ一つだけ問題がある 全くもって虚しい今日だ

              只不过有个问题 今天实在太过空虚

              Tada hitotsu dake mondai ga aru  mattaku motte munashii kyou da

               

               

              楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

              开心时就放声笑吧 难过时哭出来就好

              Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


              虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

              空虚时该如何是好? 请告诉我 告诉我

              Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


              名残惜しさも無くさよなら 愛した人や物はあっけない

              不留眷恋道别离 爱过的人和事多么扫兴

              Nagori oshi samo naku sayonara  ai shita hito ya mono wa akke nai


              それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて

              那我该期待什么呢? 请告诉我 告诉我

              Sore ni nani wo kitai surya ii no?  oshiete oshiete


              空っぽの空に潰される

              被空寂的天空击溃

              Karrapo no sora ni tsubu sareru

               

               

              弱音を吐いたら楽になるか 泣くだけ泣いたら楽になるか

              尽情发泄就能轻松了吗 尽情哭泣就能释放了吗

              Yowane wo hai tara raku ni naru ka  naku dake nai tara raku ni naru ka


              死にたいと言えば気持ちいいか そこから踏み出したくはないか

              说好想死就会舒服了吗 不想从那里踏出步伐吗

              Shinitai to iie ba kimochi ii ka  soko kara fumi dashi taku wa nai ka


              どっかに忘れ物をしたよ 教室か母のお腹の中

              在哪儿丢东西了吧 在教室还是母亲腹中

              Dokka ni wasure mono wo shita yo  kyoushitsu ga haha no ohara no naka


              恒久的な欠落を 愛してこその幸福だ

              只有接纳了永恒的缺陷 才能称为幸福

              Koukyuu deki na ketsuraku wo aishi de sono koufuku da

               

               

              楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

              开心时就放声笑吧 难过时哭出来就好

              Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


              虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

              空虚时该如何是好? 请告诉我 告诉我

              Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


              暗いところからやって来て 暗いところへ帰っていくだけ

              从暗处而来 再回归暗处而已 

              Kurai tokoro kara yatte kite  kurai tokoro e kaitte iku dake

               

               

              その間に何が出来るの? 教えて 教えて

              这其间能做些什么? 请告诉我 告诉我

              Sonomani naniga dekiruno oshiete oshiete

               

              空っぽの空に潰される

              被空寂的天空击溃

              Karrapo no sora ni tsubu sareru

               

              中文译词来源于 QQ音乐

              古いSF映画 / 科幻老电影

              千年幸福論 / 千年幸福论

               

                  昨日の夜遅く テレビでやっていた映画を見たんだ

                  昨天夜里 看了电视台播出的电影

                  ki no u no yo ru no o so ku te re bi de ya tte

                   

                  未来の世界を舞台にした 海外の古いSF

                  是一部讲述未来世界的 国外科幻老电影

                  mi ra i no se ka i wo bu ta i ni shi ta ka i ga i no fu ru i sf

                   

                  すでに世界は汚染されて マスクなしじゃ肺がただれて

                  世界已经被严重污染 不带防护面具肺就会糜烂

                  su de ni se ka i wa o se n sa re te ma su ku na shi ja ha i ga ta da re te

                   

                  瓦礫の如きメトロポリス 未開の惑星みたいな地球

                  城市犹如废墟 地球就像未开垦的行星

                  ga re ki no go to ki me to ro po ri su mi ka i no wa ku se i mi ta i na chi kyu u

                   

                  逃げ込んだ先は地下室 ただしの80000km²の

                  人们逃入深达80000km²的地下室

                  ni ge ko n da sa.ki wa chi ka shi tsu ta da shi no 80000km² no

                   

                  昔はシェルターと呼ばれていたが 今じゃ都市と呼んで差し支えない

                  之前被叫做避难所 现在称其为都市也无妨

                  mu ka shi wa she ru ta to yo ba re te i ta ga i ma ja to shi to yo n de sa shi tsu ka e na i

                   

                  人工太陽 人工植物 そもそも人工じゃないものはない

                  人工太阳 人工植物 一切都是人工的

                  ji n ko u ta i yo u ji n ko u sho ku bu tsu so mo so mo ji n ko u ja na i mo no wa na i

                   

                  ほぼ人間と変わらぬAI 誰もそれに疑問は抱かない

                  宛若人类一样的AI 无人对其产生质疑

                  ho bo ni n ge n to ka wa ra nu al da re mo so re ni gi mo n ha i da ka na i

                   

                  殺人 略奪 治安維持も無く 力は力でしか抗えない

                  杀人 掠夺 没有治安的维护 只能自食其力

                  sa tsu ji n rya ku da tsu chi a n i ji mo na ku chi ka ra wa chi ka ra de shi ka a ra ga e na i

                   

                  犯罪の5割はアンドロイド 科学の飽和を憎む主人公

                  5成的犯罪都是机器人所为 主角憎恨科学的饱和

                  ha n za i no 5 wa ru wa a n do ro i do ka ga ku no ho u wa wo ni ku mu shu ji n ko u

                   

                  前時代ののCGもほどほどに 徐々に核心に迫るミステリ

                  老时代的CG画面穿插得当 悬疑逐渐逼入核心

                  ze n ji da i no no cg mo ho do ho do ni jo jo ni ka ku shi n ni se ma ru mi su te ri

                   

                  だが実は彼もアンドロイド ってのがその映画のラストカット

                  原来主角也不过是机器人 这就是电影最后一幕

                  da ga ji tsu wa ka re mo a n do ro i do tte no ga so no e i ga no ra sy to ka tto

                   

                  僕らが信じる真実は 誰かの創作かもしれない 僕らが見てるこの世界は 誰かの悪意かもしれない

                  我们坚信的真实 也许只是某人的创作 我们眼中的世界 也许只是某人的恶意

                  bo ku ra ga shi n ji ru shi n ji tsu wa da re ka no so u sa ku ka mo shi re na i bo ku ra ga mi te ru ko no se ka i wa da re ka no a ku i ka mo shi re na i

                   

                  人が人である理由が 人の中にしかないのなら 明け渡してはいけない場所 それを心と呼ぶんでしょ

                  倘若“人为人”的理由 只能由人而释的话 那绝不能交出的场所 就叫做“心”了吧

                  hi to ga hi to dw a ru ri yu u ga hi to no a ka ni shi kaa na i no na ra a ke wa ta shi te wa i ke na i ba sho so rewo ko ko ro to yo bu n de sho

                   

                  風がそよぎ 海が凪ぎ 空に虫と鳥が戯れる 木々は今青々と

                  风声沙沙 风平浪静 虫鸟在空中戏谑 万木青翠

                  ka ze ga so yo  gi u mi ga na gi so ra ni mu shi to to ri ga za re ru ki gi wa i ma a o a o to

                   

                  四季の変わり目にさんざめく 見てみろよ

                  将四季的变迁 尽收眼底吧

                  shi ki no ka wa ri me mi sa m za me ku

                   

                  当たり前にある景色も 大事にしなきゃなって思うでしょ

                  珍惜眼前这些 自然存在的风景吧

                  a ta ri ma e ni a ru ke shi ki mo da i ji ni shi na kya na tte o mo i de sho

                   

                  この世界に不必要なのは人類だって話もある

                  “这个世界最不需要的就是人类”

                  ko no se ka i ni fu hi tsu yo u na no wa ji n ru i da tte wa na shi mo a ru

                   

                  説教じみた話じゃつまらない 分かってるだからこそ感じて

                  说教似的言辞太过无聊 正因领悟才会感受

                  se kkyo u ji mi ta ha shi ja tsu ma ra na i wa ka tte ru da ka ra ko si ka n ji te

                   

                  経験は何よりも饒舌 そしてそれを忘れちゃいけないよ

                  经验是最好的辩词 所以请牢牢记住吧

                  ke i ke n wa na ni yo ri mo jo u se tsu so shi te so re wo wa su re cha i ke na i yo

                   

                  草木に宿る安堵の情念 昔の人は神様と呼んだ

                  寄宿在草木中的安绪情念 古人称其为神灵

                  ku sa ki ni ya do ru a n do no jo u ne n mu ka ahi no hi to wa ka mi sa ma to yo n da

                   

                  ほら触れて想像してみなよ この温もりを君は何と呼ぶ?

                  去触碰吧试着想象一下 你会将这份温润作何称呼呢?

                  ho ra fu re te so u zo u shi te mi na yo ko no ne ku mo ri wo ki mi wa na n to yo bu

                   

                  僕らが信じる真実は 誰かの創作かもしれない 僕らが見てるこの世界は 誰かの悪意かもしれない

                  我们坚信的真实 也许只是某人的创作 我们眼中的世界 也许只是某人的恶意

                  bo ku ra ga shi n ji ru shi n ji tsu wa da re ka no so u sa ku ka mo shi re na i bo ku ra ga mi te ru ko no se ka i wa da re ka no a ku i ka mo shi re na i

                   

                  人が人である理由が 人の中にしかないのなら 明け渡してはいけない場所 それを心と呼ぶんでしょ

                  倘若“人为人”的理由 只能由人而释的话 那绝不能交出的场所 就叫做“心”了吧

                  hi to ga hi to dw a ru ri yu u ga hi to no a ka ni shi kaa na i no na ra a ke wa ta shi te wa i ke na i ba sho so re wo ko ko ro to yo bu n de sho

                   

                  どう? 理解できたかな これが人類の原風景 上映はこれにて終了です 拡張現実プラネタリウム

                  如何?理解了吗?这就是人类的原始风貌 放映到此结束 扩大现实的天象仪

                  do u ri ka i de ki ta ka na ko re ga ji n ru i no ge n fu u ke i jo u e i wa ko re ni te shu u ryo u de su ka ku cho u ge n ji tsu pu ra ne ta ri u mu

                   

                  お帰りの際は保護服と マスクをお忘れないように 手元のモニタでご確認を 本日の東京汚染予報

                  回去的时候别忘了 穿好保护服带好防护面具 用手头的监控器确认 本日东京污染预报

                  o ka e ri no sa i wa ho go fu ku to ma su ku wo o wa su re na i yo u ni te mo to no mo ni ta de go ka ku ni n wo ho n ji tsu no to u kyo u o se n yo ho u

                   

                  僕らが信じる真実は 誰かの創作かもしれない 僕らが見てるこの世界は 誰かの悪意かもしれない

                  我们坚信的真实 也许只是某人的创作 我们眼中的世界 也许只是某人的恶意

                  bo ku ra ga shi n ji ru shi n ji tsu wa da re ka no so u sa ku ka mo shi re na i bo ku ra ga mi te ru ko no se ka i wa da re ka no a ku i ka mo shi re na i

                   

                  人が人である理由が 人の中にしかないのなら 明け渡してはいけない場所 それを心と呼ぶんでしょ

                  倘若“人为人”的理由 只能由人而释的话 那绝不能交出的场所 就叫做“心”了吧

                  hi to ga hi to dw a ru ri yu u ga hi to no a ka ni shi kaa na i no na ra a ke wa ta shi te wa i ke na i ba sho so rewo ko ko ro to yo bu n de sho

                   

                  僕らが愛した故郷が 殺されてしまうかもしれない 僕らが待ってた未来は 誰かの筋書きかもしれない

                  我们热爱的故乡 或许会被抹杀 我们期盼的未来 或许是某人的策划

                  bo ku ra ga a i ahi ta ko kyo u ga ko ro sa re te shi ma tte ta mi ra i wa da re ka no su ji ga ki ka mo shi re na i

                   

                  人が人である理由が 人の中にしかないのなら 受け入れてはいけない事 それは君自身が決めなきゃ

                  倘若“人为人”的理由 只能由人而释的话 那是否该承受 就必须由你自己决定

                  hi to ga hi to de a ru ri yu u ga hi to no na ka ni ahi ka na i no na rau ke i re te wa i ki na i ko to so re wa ki mi ji shi n ga ki me na kya

                   

                  昨日の夜遅くテレビで やっていた映画を見たんだね

                  昨天夜里 看了电视台播出的电影了吧

                  ki no u no yo ru o so ku te re bi de ya tte i ta e i ga wo mi ta n da ne

                   

                  不安になるのは分かるけれど フィクションはあくまでフィクション

                  虽然我知道你很不安 但虚构的不可能成真

                  fu a n ni na ru no wa wa ka ru ke re do fi ku so n wa a ku ma de fi ku

                   

                  この先どうなるかなんて そんなこと僕に聞かないで

                  请不要问我 今后该如何是好

                  ko no sa ki do u na ru ka na n te so n na ko to bo ku ni ki ga na i de

                   

                  答えは君自身が見つけて 僕は名も無いアンドロイド

                  答案只能由你自己寻找 我只不过是个无名机器人

                  ko ta e wa ki mi ji shi n ga mi tsu ke te bo ku wa na mo na i a n do ro i do

                  つじつま合わせに生まれた僕等 / 合乎逻辑般诞生的我们

                  0.6

                      (とお)い国(くに)の山(やま)のふもと この世(よ)で一番(いちばん)綺麗(きれい)な水(みず)が湧(わ)いた やがてそれは川(かわ)になり そこに群(む)れを作(つく)った魚(さかな)

                      最终清水汇成了河流 鱼儿在河流中成群结队 在遥远国度的山脚下 涌出了世间最清澈的水

                      To o i ku ni no ya ma no fu mo to ko no yo de i chi ba n ki re i na mi zu ga wa i ta ya ga te so re wa ka wa ni na ri so ko ni mu re wo tsu ku tta sa ka na wo

                       

                      (はら)を空(す)かした熊(くま)が食(た)べて 猟師(りょうし)が熊(くま)の皮(か)をはいで それを市場(しじょう)で売(う)りさばいて 娘(むすめ)の為(ため)に買(か)った髪飾(かみかざ)

                      饥饿的熊捕食这些鱼 猎人则猎熊剥下熊皮 将其拿到市场兜售 换钱为女儿买发饰

                      Ha ra wo su ka shi ta ku ma ga ta be te ryo u shi ga ku ma no ka wo ha i de so re wo shi jo u de u ri sa ba i te mu su me no ta me ni ka tta ka mi ka za ri

                       

                      (わる)い人間(にんげん)がやってきて 全部(ぜんぶ)(うば)ってしまったのは 歴史(れきし)のちょうど真(ま)ん中辺(なかあた)り 神様(かみさま)も赤(あか)ん坊(ぼう)の時代(じだい)

                      然而恶人出现 将一切都夺走 此时正值历史中期 上帝也还只是婴儿

                      Wa ru i ni n ge n ka ya tte ki te ze n bu u ba tte shi ma tta no wa re ki shi no cho u do ma n na ka a ta ri ka mi sa ma mo a ka n bo u no ji da i

                       

                      母親(ははおや)のこぼした涙(なみだ)が 焼(や)けた匂(にお)いの土(ど)に染(し)みて それを太陽(たいよう)が焦(こ)がして 蒸発(じょうはつ)して出来(でき)た黒(くろ)い雨雲(あまぐも)

                      母亲落的泪 渗进炙热的大地 太阳炙烤大地 泪水蒸发后汇成黑色的雨云

                      Ha ha o ya no ko bo shi ta na mo da ga ya ke ta ni o i no do ni shi mi te so re wo ta i yo u ga ko ga shi te jo u ha tsu shi te de ki ta ku ro i a ma gu mo

                       

                      その雲(くも)は海(うみ)を越(こ)えた砂漠(さばく)に 5ヶ月(5かげつ)ぶりの雨(あめ)を降(ふ)らせた 雨水(あまみず)を飲(の)んで生(い)き延(の)びた詩人(しじんが)が 祖国(そこく)に帰(かえ)って歌(うた)った詩(し)

                      这些云朵跨越大海来到沙漠 降下了五个月未曾下的雨 饮下雨水得以存活的诗人 回到祖国吟唱了诗歌

                      So no ku mo wa u mo wo ko e ta sa ba ku ni 5ka ge tsu bu ri no a me wo fu ra se ta a ma mi zu wo no n de i ki no bi ta shi ji n ga so ko ni ku ni ka e tte u ta tta shi

                       

                      それを口ずさんだ子供(こども)(たち)が 前線(ぜんせん)に駆(か)り出(だ)される頃(ころ) (あたま)を吹(ふ)き飛(と)ばされた少女(しょうじょ)が 誰(だれ)にも知(し)られず土(ど)に還(かえ)

                      哼诵这些诗歌的孩子们 被驱赶到前线的时候 被爆头的少女 无人知晓般地回归了大地

                      So re wo KU CHI chi n sa n da ko do mo ta chi ga ze n se n ni ka ri da sa re ru ko ro a ta ma wo fu ki to ba sa re ta sho u jo ga da re ni mo shi ra re zu to ni ka e ru

                       

                      そこに育(そだ)った大(おお)きな木(き)が 切(き)り倒(たお)されて街(まち)が出来(でき)て 黒(くろ)い煙(けむ)が空(そら)に昇(のぼ)る頃(ころ) (よご)れた顔(かお)で僕(ぼく)等生(とううま)まれた

                      在大地上生长的大树 被砍倒城市孕育而生 当黑烟在天空笼罩 我们带着肮脏的脸诞生了

                      So ko ni so da tta o o ki na ki ga ki ri ta o sa re te ma chi ga de ki te ku ro i ke mu ri ga so ra ni no bo ru ko ro yo go re ta ka o de bo ku to u u ma re ta

                       

                      善意(ぜんい)で殺(ころ)される人(ひと) 悪意(あくい)で飯(めし)にありつける人(ひと) 傍観(ぼうかん)して救(すく)われた命(いのち) つじつま合(あ)わせに生(う)まれた僕等(ぼくとう)

                      因善意被杀的人 因恶意得以果腹的人 生命被旁观被救赎 合乎逻辑般诞生的我们

                      Ze n i de ko ri sa re ru hi to a ku i de me shi ni a ri kke ru hi to bo u ka n shi te su ku wa re ta i chi tsu ji tsu ma a wa se ni u ma re ta bo ku to u

                       

                      高層(こうそう)ビルに磔(はりつけ)の 価値観(かちかん)は血(ち)の涙(なみ)を流(なが)す 消費(しょうひ)が美徳(びとく)の人間(にんげん)が こぞって石(いし)を投(な)げつけるから

                      高层大楼上 磔裂的价值观流下血泪 以消费为美德的人们 一致地投石

                      Ko u so u BI RU ni ha ri tsu ke no ka chi ka n wa chi no na mi da wo na ga su sho uhi ga bi to ku no ni n ge n ga ko zo tte i shi wo na ge tsu ke ru ka ra

                       

                      (きん)にもならない絵(え)をかいた 絵描(えか)きは筆(ふで)をへし折(お)られて 見栄(みえ)っ張(ぱ)りで満員(まんいん)の電車(でんしゃ)が 走(はし)る高架下(こうかか)で暮(く)らしている

                      绘出的画不值一钱 画家折断画笔 在满员电车奔驰的高架下 虚荣地生活着

                      Ki n ni mo na ra na i e wo ka i ta e ka ki wa fu de wo he shi o ra re te mi e ppa ri de ma n i n no de n sha ga ha shi ru ko u ka ka de ku ra shi te i ru

                       

                      喜怒哀楽(きどあいらく)をカテゴライズ 人(じん)に合(あ)わせて歌(うた)が出来(でき)て 悲(かな)しい時(とき)はこの歌(うた)を 寂(さび)しい奴(やつ)はあの歌(うた)

                      将喜怒哀乐分门别类 作出与人相应的歌曲 悲伤的时候唱这首歌 对孤独的人唱那首歌

                      Ki do a i ra ku wo KA TE GO RA I ZU ji n ni a wa se te u ta ga de ki te ka na shi i to ki wa ko no u ta wo sa bi shi i ya tsu wa a no u ta wo

                       

                      (だま)されねーと疑(うたが)い出(だ)して 全部(ぜんぶ)が怪(あや)しく見(み)えてきて 人(ひと)を信(しん)じられなくなったら 立派(りっぱ)な病気(びょうき)にカテゴライズ

                      才不会被骗呢 对一切产生质疑 一旦对人丧失信任 则实属膏肓

                      Da ma sa re ne to u ta ga i da shi te ze n bu ga a ya shi ku mi e te ki te hi to wo shi n ji ra re na ku na tta ra ri ppa na byo u ki ni KA TE GO RA I ZU

                       

                      不健康(ふけんこう)な心(こころ)が飢(う)えて 悲劇(ひげきを)をもっと と叫(さけ)んでいる 大義名分(たいぎめいぶん)が出来(でき)た他人(たにん)が やましさも無(な)く断罪(だんざい)する

                      不健康的心灵在饥渴 嘶吼着更多的悲剧 以大义名分自居的他人 问心无愧地判下罪名

                      Fu ke n ko u na ko ko ro ga u e te hi ge ki wo mo tsu to to sa ke n de i ru ta i ge me i bu n ga de ki ta ya ni n ga ya ma shi sa mo na ku da n za i su ru

                       

                      人殺(ひとごろ)しと誰(だれ)かの不倫(ふりん)と 宗教(しゅうきょう)と流行(りゅうこう)の店(みせ)と いじめと夜9時(いじめとよる9じ)のドラマと 戦争(せんそう)とヒットチャートと

                      杀人 不伦 宗教 流行店 欺辱 夜晚九点的电视剧 战争 人气排行榜

                      Hi to go ro shi to da re ga no fu ri n to shu u kyo u do ryu u ko u no mi se to i ji me to yo ru 9 ji no DO RA MA to se n so u to HI TTO CHYA TO TO

                       

                      (だれ)もが転(ころ)がる石(いし)なのに 皆(みな)が特別(とくべつ)だと思(おも)うから 選(えら)ばれなかった少年(しょうねん)は ナイフを握(にぎ)り締(し)めて立(た)ってた

                      谁都是滚动的石子 但每个人都是特别的 没被选中的少年 紧握着刀子死死地站着

                      Da re mo ga ko ro ga ru i shi na no ni mi na ga to ku be tsu da to o mo u ka ra e ra ba re na ka tta sho u ne n wa NA I FU wo ni gi ri shi me te ta tte ta

                       

                      匿名(とくめい)を決(き)め込(こ)む駅(えき)(まえ)の 雑踏(ざっとう)が真(ま)っ赤(か)に染(そ)まったのは 夕焼(ゆうや)け空(そら)が綺麗(きれい )だから つじつま合(あ)わせに生(う)まれた僕等(ぼくとう)

                      将站前匿名的混乱拥挤 染成鲜红的是 美丽的晚霞天空 合乎逻辑般诞生的我们

                      To ku me i wo kii me ko mu e ki ma e no za tto u ga ma kka ni so ma tta no wa yu u ya ke so ra ga ki re i da ka ra tsu ji tsu ma a wa se ni u ma re ta bo ku to u

                       

                      ふざけた歴史(れきし)のどん詰(つ)まりで 僕等(ぼくとう)(いま)だにもがいている 結局(けっきょく)(なに)も解(わか)らずに 許(ゆる)すとか 許(ゆる)されないとか

                      玩笑般历史的末尾 我们依然在挣扎 结果什么都没化解 原谅也好 不原谅也罢

                      Fu za ke ta re ki shi no do n tsu ma ri de bo ku to u i ma da ni mo ka i te i ru ke kkyo ku na ni mo wa ra zu ni yu ru su to ka yu ru sa re na i to ka

                       

                      死刑(しけい)になった犯罪者(はんざいしゃ)も 聖者(せいじゃ)の振(ふ)りした悪人(あくにん)も 罪深(つみぶか)い君(きみ)も僕(ぼく)もいつか土(ど)に還(かえ)った時(とき)

                      被判死刑的犯罪者 佯装圣者的恶人 罪孽深重的你和我 当某天回归土地时

                      Shi ke i ni na tta ha n za i sha mo se i jya no fu ri shi ta a kuni tsu ka do ni ka e tta to ki

                       

                      その上(うえ)に花(はな)が咲(さ)くなら それだけで報(むく)われる世界(せかい) そこで人(ひと)が愛(あい)し合(あ)うなら それだけで価値(かち)のある世界(せかい)

                      若能开出花朵 那这个世界因此依然有回报 若人们能相亲相爱 那这个世界因此依然有价值

                      So no u e ni ha na ga sa ku na ra so re da ke de mu ku wa re ru se ka i so ko de hi to ga a i shi a u na ra so re da ke de ka chi no a ru se ka i

                       

                      だからせめて人を愛(あい)して 一生(いっしょう)かけて愛(あい)してよ このろくでもない世界(せかい)で つじつま合(あ)わせに生(う)まれた僕等(ぼくとう)

                      所以至少去爱别人吧 用尽一生去爱吧 在这毫无意义的世界里 合乎逻辑般诞生的我们

                      Da ka ra se me te hi to wo a i shi te i ssho u ka ke te a i shi te yo ko no ro ku de mo na i se ka i tsu ji tsu ma a wa se ni u ma re ta bo ku to u

                      スターライト / 星光

                      夕日信仰ヒガシズム / 再现夕日信仰

                          僕らを取り囲むあらゆることに

                          Bo ku ra wo to ri ka ko mu a ra yu ru ko to ni

                           

                          特別な事なんてない

                          To ku be tsu na ko to na n te na i

                           

                          この手の中偶然の振りして居座る宝物も

                          Ko no te no na ka gu u zen no fu ri shi te I su wa ru ta ka ra mo no mo

                           

                          出会うべくして出会った

                          Dea u be ku shi te de a tta

                           

                          奇跡のように光はなった

                          Ki se ki no yo u ni hi ka ri ha na tta

                           

                          ガラクタも 重なれば 僕を形作った

                          Ga ra ku ta mo ka sa na re ba bo ku wo ka ta chi zu ku tta

                           

                          もう駄目だって挫けそうな

                          Mo u da me da tte ku ji ke so u na

                           

                          時にだけ輝くものが

                          To ki ni da ke ka ga ya ku mo no ga

                           

                          つまり   いつだって胸の奥に眠ってる

                          Tsu ma ri   I tsu da tte  mu ne no o ku ni ne mu tte ru

                           

                          屑みたいな ゴミみたいな

                          Se tsu mi ta I na   go mi mi ta I na

                           

                          小さな星を見つけたんだ

                          Chi I sa na ho shi wo mi tsu ke ta n da

                           

                          掴めはしなくても その明かりで

                          Tsu ka me ha shi na ku te mo so no a ka ri de

                           

                          僕らは   前に進むよ

                          Bo ku ra ha   mae ni su su mu yo

                           

                          夜の向こうで何かが待ってて

                          Yo ru no mu kou de na ni ka ga ma tte te

                           

                          それを照らして スターライト スターライト

                          So re wo te ra shi te    Su ta ra I  Su ta ra I

                           

                          情熱 希望なんでもいいけど

                          Jou ne tsu ki bou na n de mo I I ke do

                           

                          僕らはここに居ちゃ駄目だ

                          Bo ku ra ha ko ko ni I cha da me da

                           

                          片道切符は承知だジョバンニ

                          Ka ta mi chi ki ppu ha shou chi da jo ba n ni

                           

                          涙は捨てろ スターライト スターライト

                          Na mi da ha su te ro Su ta ra I  Su ta ra I

                           

                          きっといい事ばかりじゃないけど

                          Ki tto I I ko to  ba ka ri ja na I ke do

                           

                          だからこそ 僕らは行くんだよ

                          Da ka ra ko so bo ku ra ha yu ku n da yo

                           

                           

                          ここまでの旅路を思い出してよ

                          Ko ko ma de no ta bi ji wo omo I da shi te yo

                           

                          胸が張り裂けそうな痛みも

                          Mu ne ga ha ri sa ke so u na I ta mi mo

                           

                          死にたい程辛い時だってあったろう

                          Shi ni ta i ho do tsu ra i to ki da tte a tta ro u

                           

                          いつだったろう

                          I tsu da tta ro u

                           

                          その度自分になんて言い聞かせてきたか

                          So no ta bi ji bun ni na n te I I ki ka se te ki ta ka

                           

                          「ここが始まりだ 始まりだ」って

                          Ko ko ga ha ji ma ri da   ha ji ma ri da tte

                           

                          涙こらえたよ

                          Na mi da  ko ra e ta yo

                           

                          終わりがどこにあるかなんて

                          O wa ri ga do ko ni a ru ka na n te

                           

                          考えるのはもう止めた

                          Kan gae ru no ha mo u  ya me ta

                           

                          つまり 言い換えれば全部が 僕次第

                          Tsu ma ri   I I kae re ba ze m bu ga bo ku shi da i

                           

                          屑みたいな ゴミみたいな

                          Ku zu mi ta I na go mi mi ta I na

                           

                          小さな僕だって光るから

                          Chi I sa na bo ku da tte hi ka ru ka ra

                           

                          見つけて欲しいんだよ この声を

                          Mi tsu ke te ho shi I n da yo  ko no koe wo

                           

                          今すぐ空に投げるよ

                          I ma su gu   so ra ni na ge ru yo

                           

                          夜の向こうで誰かが待ってて

                          Yo ru no mu kou de da re ka ga ma tte te

                           

                          それを見つけて スターライト スターライト

                          So re wo mi tsu ke te  Su ta ra I  Su ta ra I

                           

                          愛だ恋だって解らないけど

                          Me da ko I da tte  wa ka ra na I ke do

                           

                          僕らは一人では駄目だ

                          Bo ku ra ha hi to ri de ha da me da

                           

                          愛する人は守れカムパネルラ

                          Ai su ru  hi to wa  ma mo re ka mu pa ne ru ra

                           

                          弱気は捨てろ スターライト スターライト

                          Yo wa ki ha su te ro  Su ta ra I  Su ta ra I

                           

                          きっと悪い事ばかりじゃないよ

                          Ki tto wa ru I ko to ba ka ri ja na I yo

                           

                           

                          隣に あなたが居るなら

                          To na ri ni a na ta ga  wi ru na ra

                           

                          星めぐりの旅は続く 続く 終わらない

                          Ho shi  me gu ri no ta bi ha tsu zu ku tsu zu ku o wa ra na i

                           

                          オリオンの右肩で歌う 歌う 鷲は紅い目玉

                          O ri o n no mi gi ka ta de u ta u u ta u  wa shi ha a ka I me da ma

                           

                          泣くな 泣くな 旅人よ

                          O ri o n no mi gi ka ta de u ta u u ta u  wa shi ha a ka I me da ma

                           

                          故郷の姫りんごついばんだ

                          Ko kyou no hi me  ri n go tsu I ba n da

                           

                          鳥になるか 鳥になるか

                          To ri ni na ru ka to ri ni na ru ka

                           

                          そんな 夢をみたよ 涙も枯れたよ

                          So n na yu me wo mi ta yo na mi da mo ka re ta yo

                           

                          夜の向こうに答えはあるのか

                          Yo ru no mu kou ni ko tae ha a ru no ka

                           

                          それを教えて スターライト スターライト

                          So re wo o shi e te Su ta ra I  Su ta ra I

                           

                          失望 挫折うんざりしながら

                          Shi tsu bou za se tsu u n za ri shi na ga ra

                           

                          それでも 何かを探してる

                          So re de mo na ni ka wo sa ga shi te ru

                           

                          近づけば遠くなるカシオピア

                          Ji ka zu ke ba to h ku na ru ka shi o pi a

                           

                          今は笑えよ スターライト スターライト

                          I ma ha wa ra e yo Su ta ra I  Su ta ra I

                           

                          いつか全てが上手くいくなら

                          I tsu ka su be te ga u ma ku I ku na ra

                           

                          涙は通り過ぎる駅だ

                          Na mi da ha to h ri su gi ru e ki da

                          光、再考

                          0.6

                              もし生まれ変わったらなんて言いたくない どうしようもない
                              Mo shi u ma re ka wa tta ra na n te i i ta ku na i do u shi yo u mo na i


                              僕の人生も長い付き合いの内 愛しくなってくるもんで
                              Bo ku no ji n se i mo na ga i tsu ki a i no u chi i to shi ku na tte ku ru mo n de


                              ぶつかって 転がって 汗握って 必死こいて
                              Bu tsu ka tte ko ro ga tte a se ni gi tte hi t shi ko i te


                              手にしたものは この愛着だけかもな まぁいいか
                              Te ni shi ta mo no wa ko no a i cha ku da ki ka mo na ma a l l ka


                              そんな光
                              So h na hi ka ri


                              時々虚しくなって全部消えてしまえばいいと思うんだ
                              To ki do ki mu na shi.ku na tte ze n bu ki e te shi ma e ba i i to o mo u n da


                              神様なんてとうの昔に阿佐ヶ谷のボロアパートで首吊った
                              Ka mi sa ma na n te to u no mu ka shi ni a sa ga ya no bo ro a pa to de ku bi tsu ta


                              綺麗な星座の下で 彼女とキスをして

                              Ki re i na se I za no shi ta de ka no jo u to ki su wo shit e


                              消えたのは 思い出と自殺願望
                              Ki e ta no wa o mo i de to ji sa tsu ga n bo u


                              そんな光

                              So n na hi ka ri


                              朝が来るたび陰鬱とした気持ちでそれでも青い空が好きなんだ
                              A sa ga ku ru ta bi i n u tsu to shi ta ki mo chi de so re de mo a o i so ra ga su ki nan da


                              公園ではしゃぐ子供達と新聞紙被って寝てる家の無い人
                              Ko u e n de wa sha gu ko do mo ta chi to shi n bu n shi ko u mu tte ne te ru i e no na i hi to


                              未来は明るいよ 明るいよ
                              Mi ra i wa a ka ru i yo a ka ru i yo


                              くしゃみを一つしたら 大勢の鳩が 大空へ飛び立った

                              Ku shya mi wo hi to tsu shi ta ra ta i se i no wa to ga o o zo ra he to bi ta tta


                              どこへ行けばいいんですか 行きたいとこへ勝手に行けよ
                              do ko e I ke ba I I n de su ka  I ki ta i do ko e ka tte ni I ke yo


                              何をすればいいんですか 僕は誰に尋ねてるんだろう
                              Na ni wo su ba i i n de su ka bo ku wa da re ni ta zu ne te ru n da ro u


                              何か始めようと震えてる ジャングルジムの影が長くなって

                              Na ni ka ha ji me yo u to fu ru e te ru  jan gu ru ji mu no ka ge ga na ku na tte


                              僕は今から出かけるよ ここじゃないどこか
                              Bo ku wa i ma ka ra de ka ke ru yo ko ko ja na i do ko ka


                              そんな光
                              so n na hi ka ri


                              彼女が歓楽街でバイトをはじめて夜は一人になった
                              Ka no cho ga ka n ra ku ga i te ba i to wo wa ji me te yo ru wa hi to ri ni na tta


                              特に寂しくは無いけど急にテレビ番組が好きになった
                              To ku ni sa bi shi ku wa na i ke do kyu u ni te re bi ba n gu mi ga su ki ni na tta


                              朝彼女が戻って 僕が部屋を出て行く

                              A sa ka no cho ga mo do tte bo ku ga he ya wo te i ku

                               

                              無垢に笑う彼女が本当に綺麗だと思った

                              Mu ku ni wa ra u ka no cho ga ho n to u ni ki re i da to o mo tta

                               

                              そんな光

                              So n na hi ka ri

                               

                              子供の頃の影踏み遊びを思い出してる 追いかけても
                              Ko do mo no ko ro no ka ge fu mi a so bi wo o mo i da shi te ru o i ka ke te mo


                              決して掴めない物 まるで蜃気楼 だけど僕は気付いてる
                              Ket shi te tsu ka me na i mo no ma ru de shi n ki ro u da ke do bo ku wa ki zu i te ru


                              本当は手にしたくなんか無いんだよ ずっと追いかけていたいんだよ
                              Ho n to u wa te ni shi ta ku na n ka na i n da yo zu tto o i ka ke te i ta i n da yo


                              もっと胸を焦がしてよ 死ぬまで走り続けたいんだよ
                              Mo tto mu ne wo ko ga shi te yo shi nu ma de ha shi ri tsu zu ke ta i n da yo


                              流れ流れて明日は東へ 出会いと別れを繰り返して
                              Na ga re na ga re te a su wa hi ga shi e de a i to wa ka re wo ku ri ka e shi te


                              光と陰を股にかけて 泣き笑いを行ったりきたり

                              Hi ka ri to ka ge wo ma da ni ka ke te  na ki wa ra I wo I tta ri ki ta ri

                               

                              そうだよ 大丈夫 大丈夫 皆同じだよ

                              So u da yo da I jo u bu  da I jo u bu  mi n na o na ji da yo


                              上手くいかない時は誰にでもあるよ

                              U ma ku I ka na I to ki wa da re ni de mo a ru yo


                              そんな光

                              So n na hi ka ri

                               

                              日が沈みまた昇るように 花が散りまた咲くみたいに

                              Hi gas hi zu mi ma ta no bo ru yo u ni  ha na ga chi ri ma ta sa ku mi ta I ni


                              全てはめぐりめぐって 全てがほら元通り

                              Su be te wa me gu ri me gu tte  su be te ga ho ra mo to to o ri


                              もし生まれ変わったらなんて 二度と言わないで

                              Mo shi u ma re ka wa tta ra na n de  ni do to I wa nai de


                              今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ

                              I ma ki mi wa hi ka ge no na ka ni I ru da ke  ta da so re da ke