命にふさわしい / 与生命相符

命にふさわしい

      好きな人ができた 確かに触れ合った
      有了喜欢的人 也的确与她心意相通


      アスファルトより土 鋼鉄より人肌
      比起柏油路更爱泥土 比起钢铁更爱皮肤


      無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら
      如果在无意识的选择之下 比起寒冷更爱温暖的话

       

      その汚れた顔こそ 命にふさわしい
      那沾满泥泞的脸颊 才正与生命相符


      身の程知らずと ののしった奴らの
      那些不自量力 出言不逊的家伙们


      身の程知らなさを 散々歌うのだ
      正在奋力歌唱着他们的无知无畏


      前に進む為に 理由が必要なら
      如果为了前进 需要一个理由的话


      怒りであれなんであれ 命にふさわしい
      无论是愤怒还是别的什么 都能与生命相符

      こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を
      为了将潸然落下的泪水蒸发 而迎接阳光照射的早晨


      飽きもせず こりもせず
      不会感到烦腻 也未曾想要放弃


      待っている 待っている
      一直等待 一直等待


      全部を無駄にした日から
      从一切都白费的那一天起


      僕は虎視眈々と描いてた
      我就在虎视眈眈的描绘着


      全部が報われる朝を
      能够回报一切的早晨


      世界を滅ぼすに値する その温もりは
      值得毁灭世界的 那一抹余温


      二人になれなかった 孤独と孤独では
      却还是没能彼此相伴 只剩下孤独与孤独


      道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は
      曾经走过的路途历经了什么 才会留下用笑容掩盖伤痛的习惯呢

      そんなに悲しむことなんて無かったのにな
      那样悲伤的事情明明可以没有吧


      心さえなかったなら
      只要把「心」也舍去的话

      友達ができた 理想を分かち合った
      有了要好的朋友 也一起分享了理想


      向かうべき場所に 歩幅すら共にした
      向着应当前进的目标 一同迈出了步伐


      裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような
      说着就算被背叛也好 就这样倒在了路旁


      酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい
      而在酩酊中迎来黎明 才正与生命相符

      失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけど
      虽然一直在寻找着 曾经失去之物的替代品


      そうじゃなく 喪失も正解と言えるような
      但并非如此 或许失去才是正确的吧


      逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない
      我仍旧期待着逆转剧情 而且那并非绝无可能之事


      途絶えた足跡も 旅路と呼べ
      即使路上的足迹已经断绝 我们的旅途还在继续

      世界を欺くに値する 僕らのこれまでは
      值得欺骗世界的 我们的过往


      一人になれなかった 寂しがりや共が集って
      却最终没有独自一人 因为有容易寂寞的人们彼此相伴


      道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して
      曾经走过的路途历经了什么 才会在受伤后摆出理所当然的表情呢

      そんなに悲しむことなんて無かったのにな
      那样悲伤的事情明明可以没有吧


      心さえなかったなら
      只要把「心」也舍去的话

      愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々
      因为想要守护所爱之物 破坏掉的东西许许多多


      あっけなく打ち砕かれた 願いの数々
      而被轻易打碎的梦想 也不计其数


      その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落して
      想要从那些碎片上赤着脚走过 却在下一步时滑倒


      そこで死んでもいいと 思える一歩こそ
      就在那里死去也罢 带着这样觉悟的一步


      ただ、ただ、それこそが 命にふさわしい
      仅仅 仅仅 仅仅如此 才能与生命相符

      心を失くすのに値した その喪失は
      值得让心迷失的 那失去的一切


      喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ
      喜悦与悲伤 两者本是无法交换的


      道すがら何があった? その答えこそ今の僕で
      曾经走过的路途历经了什么 它的回答正是如今的我


      希望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる
      希望什么的 非常轻易地就能够抛弃了


      心さえなかったなら
      只要把「心」也舍去的话

      光と陰
      光与阴

       

      中文译词:結絾梨斗

      性善説 / 性善说

      ねえママ あなたの言うとおり / 啊妈妈 正如你所说的

          ねえママ あなたの言(い)う通(とお)り 彼(かれ)らは裁(さば)かれて然(しか)るべきだ

          呐 妈妈 正如你所说 他们应当受到制裁

          Ne e ma ma a na ta no i u to o ri ka re ra wa sa ba ka re te shi ka ru be ki da

           

          (うば)えるものは全部(ぜんぶ)(うば)っていった 崩(くず)れたビルに 戦車(せんしゃ)と夕日(ゆうひ)

          掠夺了一切能够掠夺的 只剩下大楼的废墟 战车和夕阳

          U ba e ru mo no wa ze n bu u ba tte i tta ku zu re ta BI RU ni se n sha to yu u bi

           

          ねえママ あなたの言(い)う通(とお)り 隣人(りんじん)は愛(あい)して然(か)るべきだ

          呐 妈妈 正如你所说 应当爱护邻里周边

          Ne e ma ma a na ta no i u to o ri ri n ji n wa a i shi te shi ka ru be ki da

           

          陰口(かげぐち)ほど醜(みにく)いものはないわ 手(て)を取(とり)り合(あ)って 微笑(ほほえ)み合(あ)って

          没有任何丑恶由你在背地里中伤 握下手 相互微笑吧

          Ka ge gu chi ho do mi ni ku i mo no wa na i wa de wo to ri a tte ho ho e mi a tte

           

          こんな時代(じだい)に 生(い)き延(の)びるだけでも 容易(たやす)くはないわ どうか幸(しあわ)せに

          在这种时代里 光是生存 就并非易事 请务必要幸福

          Ko n na ji da i ni i ki no bi ruda ke de mo ta yya su ku wa na i wa do u ka shi a wa se ni

           

          (ね)ぼけ眼(め)でテレビをつけて ぼやけた頭(あたま)に無理矢理流(むりやりなが)れ込(こ)んだ

          睡眼惺忪地打开电视 节目内容强行地进入昏沉的脑袋

          Ne bo ke me de te re bi wo tsu ke te bo ya ke ta a ta ma ni mu ri ya ri na ga re ko n da

           

          殺人(さつじん)だ強盗(ごうとう)だ人身事故(じんしんじこ)だ 流行(りゅうこう)だアイドルだ もう うるせえよ

          杀人强盗人身事故 流行时尚偶像 真是烦透了

          Sa tsu ji n da go u to u da ji n shi n ji ko da ryu u ko u da a i do ru da mo u u ru se e yo

           

          人心地(ひとごこち)つける余裕(よゆう)もなく 僕(ぼく)らの日々(ひび)は流(なが)れに摩耗(まもう)して

          毫无缓气的余力 我们的岁月逐渐流逝磨损

          Hi to go ko chi tsu ke ru yo ulyu u mo na ku bo ku ra no hi bi ga re ni ma mo u shi te

           

          (あか)るいニュースを探(さが)している 明(あか)るいニュースを探(さが)している

          寻找充满正能量的新闻 寻找充满正能量的新闻

          A ka ru i nyu-su wo sa ga shi te i ru a ka ru i nyu-su wo sa ga shi te i ru

           

          ねえママ あなたの言(い)う通(とお)り 他人(たにん)は蹴落(けお)として然(しか)るべきだ

          呐 妈妈 正如你所说 别人应当落井下石

          Ne e ma ma a na ta no i u to o ri ta ni n wa ke o to shi te shi ka ru be ki da

           

          幸福(こうふく)とは上位入賞(じょういにゅうしょう)の勲章(くんしょう) (ま)けないように 逃(に)げないように

          幸福就是至高荣誉的勋章 但愿不要失败 不会逃避

          Ko u fu ku to wa jo u i nyu u sho u no ku n sho u ma ke na i yo u ni ni ge na i yo u ni

           

          (め)を覆(おお)い隠(かく)しても 悲鳴(ひめい)は聞(き)かされて 耳(みみ)を塞(ふさ)いでも 目(め)をこじ開(あ)けられて

          蒙蔽双眼 依然能听见悲鸣 捂住双耳 依然得撬开双眼

          Me wo o o i ka ku shi te mo hi me i wa ki ka sa re te mi mi wo fu sa i de mo me wo ko ji a ke ra re te

           

          (ま)っ白(しろ)な朝日(あさひ)に急(せ)かされて あの子(こ)の家(いえ)に向(む)かう電車(でんしゃ)の中(なか)

          纯白的朝日催促着我 在去往她家途中的电车上

          Ma sshi ro na a sa hi ni se ka sa re te a no ko no i e ni mu ka u de n sha no na ka

           

          馬鹿(ばか)な男(おとこ)の下世話(げせわ)な自慢話(じまんばなし)に 子供(こども)を連(つ)れ車両(しゃりょう)を変(か)える母親(ははおや)を見(み)たよ

          因为笨蛋男人的俗套吹牛 一位母亲带着孩子换了车厢

          Ba ka na o to ku ni no ge se wa na ji ma n ba na shi ni ko do mo wo tsu re sha ryo u wo ka e ru ha ha o ya wo mi ta yo

           

          各々(おのおの)の思想(しそう)がぶつかり合(あ)って 満員電車(まんいんでんしゃ)は個人的(こじんてき)な紛争地帯(ふんそうちたい)

          不同的思想相互冲突 满员电车堪比私人纷争地带

          O no o no no shi so u ga bu tsu ka ri a tte ma n i n de n sha wa ko ji n te ki na fu n so u chi ta i

           

          (ぼく)は僕(ぼく)を保(たも)つので精一杯(せいいっぱい)で その実(じつ)(だれ)かの肩(かた)にもたれていたよ

          我为了自保竭尽全力 实际上我却一直在依仗他人

          Bo ku wa bo ku wo ta mo tsu no de se i i ppa i de so no ji tsu da re ka no ka ta ni mo ta re te i ta yo

           

          ねえママ あなたは言(い)ったじゃないか 嘘(うそ)をつけばバチがあたると

          呐 妈妈 你不是说过吗 说谎会遭报应

          Ne e ma ma a na ta wa i tta ja na i ka u so wo tsu ke ba ba chi ga a ta ru to

           

          (かみ)に祈(いの)れば救(すく)われると 苦労(くろう)はいつか報(むく)われると

          向神祈求就能得到救赎 辛苦操劳总会有回报

          Ka mi ni i no re ba su ku wa re ru to ku ro u wa i ysu ka mu ku wa re ru to

           

          ねえママ 僕(ぼく)は知(し)ってしまったよ 人間(にんげん)は皆平等(みなびょうどう)だと

          呐 妈妈 我终于明白了 人人都是平等的

          Ne e ma ma bo ku wa shi tte shi ma tta yo ni n ge n wa mi na byo u do u da to

           

          世界(せかい)はあるがまま美(うつく)しいと それ等(とう)は全(まった)くの詭弁(きべん)であると

          世界一成不变地美丽 那些无非都是诡辩

          Se ka i wa a ru ga ma ma u tsu ku shi i to so re to u wa ma tta ku no ki be n de a ru to

           

          否定(ひてい)されてしまった性善説(せいぜんせつ)の 後始末(あとしまつ)を押(お)し付(つ)けられた僕(ぼく)らは

          被否定的性善说的善后工作 强行交给了我们

          Hi te i sa re te shi ma tta se i ze n se tsu no a to shi ma tsu wo o shi tsu ke ra re ta bo ku ra wa

           

          (に)げ場(ば)もなく小箱(しょうばこ)に閉(と)じ込(こ)められて 現実逃避(げんじつとうひ)じゃなきゃ もう笑(わら)えねえよ

          于是我们无路可逃被关进小箱子 不得不逃避现实 再也笑不出来

          Ni ge ba mo na ku sho u ba ko ni toji ko me ra re te ge n ji tsu to u hi ja na kya mo u wa ra e ne e yo

           

          「人(ひと)は本来優(ほんらいやさ)しいものですよ」 それが嘘(うそ)だと暴(あば)いたのはあんただろ

          「人本是善良的」 揭发这个谎言的不正是你吗

          「Hi to wa ho n ra i ya sa shi i mo no de su yo」so re ga u so da to a ba i ta no wa a n ta da ro

           

          教育(きょういく)だ宗教(しゅうきょう)だ道徳(どうとく)だ 何(なに)でもいいから早(はや)く次(つぎ)のをくれよ

          教育宗教道德 什么都行快亮出下一个

          Kyo u i ku da shu u kyo u da do u to ku ta na ni de mo i i ka ra ha ya ku tsu gi no wo ku re yo

           

          ねえママ あなたの言(い)う通(とお)り 自分(じぶん)を善(ぜん)だと信(しん)じて疑(うたが)わないとき

          呐 妈妈 正如你所说 坚信不疑自己是善的时候

          Ne e ma ma a na ta no i u to o ri ji bu n wo ze n da to shi n ji te u ta ga wa na i to ki wa

           

          他方(たほう)からは悪(あく)だと思(おも)われてるものよ あなただけが私(わたし)の善(ぜん)なのよ

          也就意味着他人而言都是恶 只有你才是我的善呀

          Ta ho u ka ra wa a ku da to o mo wa re te ru mo no yo a na ta da ke ga wa ta shi no ze n na no yo

          僕が死のうと思ったのは / 我曾经也想一了百了

          虚無病 / 虚无病

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也想一了百了

               

              ウミネコが桟橋で鳴いたから

              因为有海猫在码头悲鸣

               

              波の随意に浮かんで消える

              随着浪花起伏消没

               

              過去も啄ばんで飛んでいけ

              叼啄着往昔飞离不见

               

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也想一了百了

               

              誕生日に杏の花が咲いたから

              因为生日那天杏花开放

               

              その木漏れ日でうたた寝したら

              若是在那洒下的阳光里打盹

               

              虫の死骸と土になれるかな

              能否与虫之死骸一同化为尘土呢

               

              薄荷飴 漁港の灯台

              薄荷糖 渔港的灯塔

               

              錆びたアーチ橋 捨てた自転車

              生锈的拱桥 丢弃的自行车

               

              木造の駅のストーブの前で

              木造车站的暖炉前

               

              どこにも旅立てない心

              无处可去的心灵

               

              今日はまるで昨日みたいだ

              今天与昨天如此相像

               

              明日を変えるなら今日を変えなきゃ

              想改变明天 必须改变今天

               

              分かってる 分かってる けれど

              我知道 我知道 但是……

               

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也想一了百了

               

              心が空っぽになったから

              因为心中已空无一物

               

              満たされないと泣いているのは

              感到空虚而哭泣

               

              きっと満たされたいと願うから

              一定是渴望得到充实

               

               

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也向一了百了

               

              靴紐が解けたから

              因为 鞋带松开了

               

              結びなおすのは苦手なんだよ

              不擅长重新系起

               

              人との繋がりもまた然り

              与人的牵绊亦是如此

               

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也想一了百了

               

              少年が僕を見つめていたから

              因为少年深情凝视着我

               

              ベッドの上で土下座してるよ

              抱膝跪在床上

               

              あの日の僕にごめんなさいと

              向那天的我说抱歉

               

              パソコンの薄明かり

              屏幕的微光

               

              上階の部屋の生活音

              楼上的噪音

               

              インターフォンのチャイムの音

              电话的铃声

               

              耳を塞ぐ鳥かごの少年

              紧塞住双耳 那笼中的少年

               

              見えない敵と戦ってる

              与看不见的敌人战斗着

               

              六畳一間のドンキホーテ

              六畳一间的堂吉诃德

               

              ゴールはどうせ醜いものさ

              反正目的也是一样丑陋

               

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也想一了百了

               

              冷たい人と言われたから

              因为被人说是冷血

               

              愛されたいと泣いているのは

              想要被爱而哭泣

               

              人の温もりを知ってしまったから

              是因为尝到了人的温暖

               

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也想一了百了

               

              あなたが綺麗に笑うから

              因为你灿烂的笑容

               

              死ぬことばかり考えてしまうのは

              尽考虑着死的事

               

              きっと生きる事に真面目すぎるから

              一定是因为太过认真地活​

               

              僕が死のうと思ったのは

              我曾经也想一了百了

               

              まだあなたに出会ってなかったから

              因为还未与你相遇

               

              あなたのような人が生まれた

              因为有像你这样的人出生

               

              世界を少し好きになったよ

              我对世界稍微有了好感

               

              あなたのような人が生きてる

              因为有像你这样的人活在这个世上

               

              世界に少し期待するよ

              我对世界稍微有了期待

               

              中文译词基于 我就是包强强(网易云音乐)

              空っぽの空に潰される  / 被空寂的天空击溃

              千年幸福論 / 千年幸福论

                  受け取った手紙が増えすぎて 自分の荷物は捨てていった

                  收到的信 增加过多 只好扔掉自己的物品

                  Uke totta tegami ga fue sugi de jibun no nimotsu wa sutete ita


                  満たされた気持ちになって その実また空っぽだ

                  满溢的感情 其实也是种空虚

                  Mita sareta kimochi ni natte  sono jitsu mata karappo da


                  お金は多い方がいい 友達は多い方がいい

                  金钱多多益善 朋友多多益善

                  Okane wa oi hou ga ii  tomotachi wa oi hou ga ii


                  安心も多い方がいい 結局幸福とはなんだ

                  安心多多益善 到底什么才是幸福

                  Anshin mo oi hou ga ii  kekkyoku koufuku to wa nanda

                   


                  必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中

                  写下“绝不会死”拼命 写下“梦中”沉溺

                  Kanarazu shinu to kai te hisshi  yume no naka to kai te muchuu


                  まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた

                  我们确实不顾一切 拼了命地赶超四季

                  Masani hisshi de muchuu ni natte  bokura wa kisetsu wo kake nuke da


                  怪我ばっかりが増えたけれど 痛えと笑える仲間が居た

                  虽然伤痕累累 但我有同甘共苦的朋友相伴

                  Kega bakari ga fue dakeredo  iteto waraeru nakama ga ita


                  昔の自分に嫉妬するな そいつが君の仮想敵だ

                  无需嫉妒曾经的自己 那只不过是你的假想敌

                  Mukashi no jibun ni shitto suruna  soitsu ga kimi no kasoudeki da

                   

                   

                  楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

                  开心就放声笑吧 难过时哭出来就好

                  Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


                  虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

                  空虚是该如何是好 请告诉我 告诉我

                  Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


                  名残惜しさも無くさよなら 巡り巡る季節は素っ気無い

                  不留眷恋道别离 变换的四季多么无情

                  Nagori oshi samo naku sayonara  meguri meguru kisetsu wa sokke nai


                  それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて

                  那我该期待什么呢? 请告诉我 告诉我

                  Sore ni nani wo kitai surya ii no?  oshiete oshiete


                  空っぽの空に潰される

                  被空寂的天空击溃

                  Karrapo no sora ni tsubu sareru

                   

                   

                  結局人間ってのは 一つや二つの欠落はある

                  作为人总会有些许个缺失

                  Kekkyoku ningen tte no wa  hitotsu ya futatsu no ketsuraku wa aru


                  何かが足りないと思うか 何かが必要と思うか

                  不是想着“少了点什么” 就是想着“还需要点什么”

                  Nani ka ga tarinai to omou ka  nani ka ga hitsuyou to omou ka


                  最低限の荷物はある 僕にはこれで十分すぎる

                  那些最基本的东西 对我来说就已经足够

                  Saiteigen no ni nimotsu wa aru  boku ni wa kore de juubun sugiru


                  もう一度僕は駆けてみよう 必死で夢中に駆けてみよう

                  让我再一次飞驰吧 不顾一切拼命地飞驰吧

                  Mou ichidou boku wa kake de miyou  hisshi de muchuu ni kake de miyou

                   


                  今日が暮れて今日がやってくる 流れのままにとは行かないが

                  日出 日落 虽不能随其流逝

                  Kyou ka kurete kyou ga yatte kuru  nagare no mama ni to wa ika nai ga

                   

                  嫌なものを嫌と言ってたら こんな今日に流れ着いた

                  总是嫌这嫌那 最后迎来如此下场

                  Iya na mono wo iya to itte tara  konna kyou ni nagare tsu i ta


                  だから今日は記念日だ 戦った僕の記念日だ

                  所以今天是纪念日 奋战后的我的纪念日

                  Dakara kyou wa kinenbi da  tatakatta boku no kinenbi da


                  ただ一つだけ問題がある 全くもって虚しい今日だ

                  只不过有个问题 今天实在太过空虚

                  Tada hitotsu dake mondai ga aru  mattaku motte munashii kyou da

                   

                   

                  楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

                  开心时就放声笑吧 难过时哭出来就好

                  Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


                  虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

                  空虚时该如何是好? 请告诉我 告诉我

                  Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


                  名残惜しさも無くさよなら 愛した人や物はあっけない

                  不留眷恋道别离 爱过的人和事多么扫兴

                  Nagori oshi samo naku sayonara  ai shita hito ya mono wa akke nai


                  それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて

                  那我该期待什么呢? 请告诉我 告诉我

                  Sore ni nani wo kitai surya ii no?  oshiete oshiete


                  空っぽの空に潰される

                  被空寂的天空击溃

                  Karrapo no sora ni tsubu sareru

                   

                   

                  弱音を吐いたら楽になるか 泣くだけ泣いたら楽になるか

                  尽情发泄就能轻松了吗 尽情哭泣就能释放了吗

                  Yowane wo hai tara raku ni naru ka  naku dake nai tara raku ni naru ka


                  死にたいと言えば気持ちいいか そこから踏み出したくはないか

                  说好想死就会舒服了吗 不想从那里踏出步伐吗

                  Shinitai to iie ba kimochi ii ka  soko kara fumi dashi taku wa nai ka


                  どっかに忘れ物をしたよ 教室か母のお腹の中

                  在哪儿丢东西了吧 在教室还是母亲腹中

                  Dokka ni wasure mono wo shita yo  kyoushitsu ga haha no ohara no naka


                  恒久的な欠落を 愛してこその幸福だ

                  只有接纳了永恒的缺陷 才能称为幸福

                  Koukyuu deki na ketsuraku wo aishi de sono koufuku da

                   

                   

                  楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

                  开心时就放声笑吧 难过时哭出来就好

                  Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


                  虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

                  空虚时该如何是好? 请告诉我 告诉我

                  Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


                  暗いところからやって来て 暗いところへ帰っていくだけ

                  从暗处而来 再回归暗处而已 

                  Kurai tokoro kara yatte kite  kurai tokoro e kaitte iku dake

                   

                   

                  その間に何が出来るの? 教えて 教えて

                  这其间能做些什么? 请告诉我 告诉我

                  Sonomani naniga dekiruno oshiete oshiete

                   

                  空っぽの空に潰される

                  被空寂的天空击溃

                  Karrapo no sora ni tsubu sareru

                   

                  中文译词来源于 QQ音乐

                  季节は次々死んでいく / 季节连续死去

                  季节は次々死んでいく / 季节连续死去

                      季节は次々死んでいく

                      季节陆续死去

                      kisetsu wa tsugitsugi shinde iku

                       

                      绝命の声が风になる

                      绝命之声化作清风

                      zetsumei no koe ga kaze ni naru

                       

                      色めく街の 酔えない男

                      红尘俗世亦 不醉的男子

                      iromeku machi no yoenai otoko

                       

                      月を见上げるのはここじゃ无粋

                      仰望明月不解风情

                      tsuki wo miageru no wa koko ja busui

                       

                      泥に足もつれる生活に

                      深陷泥足的生活

                      doro ni ashi motsureru seikatsu ni

                       

                      雨はアルコールの味がした

                      雨水透着酒精味

                      ame wa aruko-ru no aji ga shita

                       

                      アパシーな目で 彷徨う街で

                      双目无神的 彷徨于街道

                      apashi-na me de samayou machi de

                       

                      挙动不审のイノセント 駅前にて

                      举止可疑的无辜者 站立在车站前

                      kyodou fushin no inosento ekimaenite

                       

                      仆が仆と呼ぶには不确かな

                      我还能称为我吗 已经都不确定了

                      boku ga boku to yobuni wa futashikana

                       

                      半透明な影が生きてる风だ

                      如半透明的身影 依然活在此世间

                      hantoumeina kage ga ikiteru fuu da

                       

                      雨に歌えば 云は割れるか

                      雨中高歌 便能划破黑云吗

                      ame ni utaeba kumo wa wareru ka

                       

                      赈やかな夏の干涸らびた命だ

                      这是枯竭于喧嚣夏日的生命

                      nigiyakana natsu no hikarabita inochi da

                       

                      拝启 忌まわしき过去に告ぐ

                      敬启 向不快往事

                      haikei imawashiki kako ni tsugu

                       

                      绝縁の诗

                      写下绝缘之诗

                      zetsuen no shi

                       

                      最低な日々の 最悪な梦の

                      最悲惨的人生 最糟糕的梦境

                      saiteina hibi no saiakuna yume no

                       

                      残骸を舍てては行けず

                      却连残骸亦无法丢弃

                      zangai wo sutete wa yukezu

                       

                      ここで息绝えようと

                      就在这里窒息吧

                      kokode iki taeyou to

                       

                      後世 花は咲き君に伝う 変迁の诗

                      后世 花将绽放 传递给你变迁之诗

                      kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi

                       

                      苦悩にまみれて 叹き悲しみ

                      苦恼缠身 哀叹悲伤

                      kunou ni mamirete nageki kanashimi

                       

                      それでも途绝えぬ歌に

                      即便如此 亦将高歌不止

                      soredemo todaenu uta ni

                       

                      阳は射さずとも

                      哪怕不见天日

                      hi wa sasazutomo

                       

                      明日は次々死んでいく

                      明天陆续死去

                      ashita wa tsugitsugi shinde iku

                       

                      急いても追いつけず过去になる

                      在焦急也未能赶上 便已成过去

                      seitemo oitsukezu kako ni naru

                       

                      生き急げ仆ら 灯る火はせつな

                      人生匆匆的我们 点亮的是刹那之火

                      ikiisoge bokura tomoru hi wa setsuna

                       

                      生きる意味などは後からつく

                      生存的意义 总是过后才至

                      ikiru imi nado wa ato kara tsuku

                       

                      君が君でいるには不确かな

                      你还是你自己吗 都已经不确定了

                      kimi ga kimi de iru ni wa futashikana

                       

                      不安定な自我が 君を嫌おうと

                      不安定的自我 试图讨厌这个你

                      fuanteina jiga ga kimi wo kiraou to

                       

                      せめて歌えば 闇は晴れるか

                      至少能放声高歌 便能扫除黑暗吗

                      semete utaeba yami wa hareru ka

                       

                      根腐れた梦に预かった命だ

                      这是交托于腐朽之梦的生命

                      negusareta yume ni azukatta inochi da

                       

                      拝启 忌まわしき过去に告ぐ

                      敬启 向不快往事

                      haikei imawashiki kako ni tsugu

                       

                      绝縁の诗

                      写下绝缘之诗

                      zetsuen no shi

                       

                      最低な日々の 最悪な梦の

                      最悲惨的人生 最糟糕的梦境

                      saiteina hibi no saiakuna yume no

                       

                      残骸を舍てては行けず

                      却连残骸亦无法丢弃

                      zangai wo sutete wa yukezu

                       

                      ここで息绝えようと

                      就在这里窒息吧

                      kokode iki taeyou to

                       

                      後世 花は咲き君に伝う 変迁の诗

                      后世 花将绽放 传递予你 写下变迁之诗

                      kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi

                       

                      苦悩にまみれて 叹き悲しみ

                      苦恼缠身 哀叹悲伤

                      kunou ni mamirete nageki kanashimi

                       

                      それでも途绝えぬ歌に

                      即便如此 亦将高歌不止

                      soredemo todaenu uta ni

                       

                      阳は射さずとも

                      哪怕不见天日

                      hi wa sasazutomo

                       

                      疲れた颜に足を引きずって

                      疲倦的面容 拖着沉重的双腿

                      tsukareta kao ni ashi wo hikizutte

                       

                      照り返す夕日に颜をしかめて

                      夕阳反射下 不仅蹙起眉头

                      terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete

                       

                      行こうか 戻ろうか 悩みはするけど

                      是去是返 虽会烦恼

                      ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo

                       

                      しばらくすれば 歩き出す背中

                      可稍等片刻 唯见毅然踏步的背影

                      shibaraku sureba arukidasu senaka

                       

                      そうだ行かねばならぬ

                      是啊 我必须要继续前行

                      souda ikaneba naranu

                       

                      何はなくとも生きていくのだ

                      哪怕一无所有 也要挣扎着活下去

                      nani wa nakutomo ikite iku no da

                       

                      仆らは どうせ拾った命だ

                      我们不过就是捡来的命

                      bokura wa douse hirotta inochi da

                       

                      ここに置いていくよ なけなしの

                      就稍微搁置在此处吧

                      kokoni oite iku yo nakanashino

                       

                      拝启 今は亡き过去を想う 望郷の诗

                      敬启 此刻想起已逝往事 写下思乡之诗

                      haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi

                       

                      最低な日々が 最悪な梦が

                      最糟糕的日子 最糟糕的梦境

                      saiteina hibi ga saiakuna yume ga

                       

                      始まりだったと思えば 随分远くだ

                      认为才刚开始 可早已走了很远

                      hajimari datta to omoeba zuibun tooku da

                       

                      どうせ花は散り 轮廻の轮に还る命

                      花儿终归散去 我们亦终归轮回循环之命

                      douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi

                       

                      苦悩にまみれて 叹き悲しみ

                      苦恼缠身 哀叹悲伤

                      kunou ni mamirete nageki kanashimi

                       

                      それでも途绝えぬ歌に

                      即便如此亦将高歌不止

                      soredemo todaenu uta ni

                       

                      阳は射さずとも

                      哪怕不见天日

                      hi wa sasazutomo

                       

                      季节は次々生き返る

                      季节亦将陆续复苏

                      kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru

                      多数決 / 多数原则

                      世界収束二一一六 / 世界终结2116

                       

                          臆病者ほど人を傷つけると言うなら 

                          如果说胆小者 反而伤人愈深

                          Okubyou mono hodo hito wo kizutsu keru to iu nara

                           

                          一番臆病なのはこの世界なのかもしれない

                          那么最胆小的 也许就是眼前的世界

                          Ichiban okubyou na no wa kono sekai na no kamo shire nai


                          優しい奴ほど背中を丸めて歩く 

                          善良的人往往卑躬而行

                          Yasashii yatsu hodo senaka wo maru mete aruku

                           

                          腹いせにこの都会を踏んづけて歩く

                          为泄心头之恨 行走在城市中

                          Harai se ni kono toukai wo fun zuke te aruku

                           

                          時代は変わっていくのではなく吹きすさぶのだ 

                          时代的变化并非潜移默化 而是波云诡谲的巨变

                          Jidai wa kawatte yuku no de wa naku fuki susa bu no da

                           

                          向かい風に逆った奴らは行っちまった

                          逆风而行的那群家伙 早就走远不知其踪影

                          Mukai kaze ni saga ratta yatsu ra wa icchi matta 


                          息を止めた憐れな孤独の悲しみ共 

                          可怜而孤独的悲哀感已停止呼吸

                          Iki wo tometa aware na kodoku no kanashi mi tomo

                           

                          空元気が繁華街に反響して空虚

                          虚张声势在繁华街头空荡的回响

                          Kara genki ga hanka gai ni kankyou shite kuukyou


                          価値観も善悪も 多数決で決まるなら 

                          如果连价值观 善与恶 都遵循少数服从多数

                          Kachi kanmo zen aku mo  tasuu ketsu de kimaru nara


                          もしかしたら 生まれる場所を間違えたのかもな

                          那么也许从一开始 我们就选错了出生的地方

                          Moshi ka shita ra  uma reru basho wo machi gae ta no kamo na


                          もういいよ いいよ この部屋は世界の隅で

                          已经够了 够了 这间房 坐落在世界的一隅

                          Mou ii yo  ii yo  kono heya wa sekai no sumi de


                          機会を今かと、窺うには丁度いいかもしれない

                          也许现在就是伺机而动的最佳时机

                          Kikai wo ima ga to  ukagau ni wa choudou ii kamo shire nai


                          賛成か 反対か 是非を問う 挙手を願う

                          赞成与反对 孰是或孰非 请举手表决

                          Sansei ka  hantai ka  zehi wo tou  kyoushu wo negau


                          多数派が少数派に面倒を押し付ける 

                          多数派总把麻烦都强加给少数派

                          Tasuu wa ga shyousuu wa ni mendou wo oshi tsukeru

                           

                          持つ者は持たざる者を食い物にしてる 

                          穷人如鱼肉 任富人宰割

                          Motsu mono wa mota saru mono wo kui mono ni shiteru


                          強い者が弱きを挫いて溜飲を下げ 

                          强者挫败弱者 只图一时之快

                          Tsuyoi mono ga yowaki wo kujii te ryu in wo sage

                           

                          都会は田舎をゴミ捨て場だと思ってる 

                          城市的人视农村为垃圾场

                          Toukai wa inaka wo gomi sute ba dato omotte ru

                           

                          人類最後の解決法が戦争だけなら 

                          如果说人类最后的解决办法只剩战争

                          jinrui saigou no kaiketsu hou ga sensou da ke nara

                           

                          進化論も当てにはならなかったみたいだ

                          那么所谓的进化论 似乎也没可信的价值

                          shinka ron mo ate ni wa nara nakatta mitai da


                          その実、知恵のある振りをした獣だから

                          披着聪慧外衣的兽类

                          Sono jitsu  chie no aru furi wo shita kemono dakara

                           

                          空腹もこれ以上無い動機になりえた

                          连饥饿也变成了至高无上的动机

                          Kuufuku mo kore ijou nai douki ni nari e ta

                           

                          違和感も常識も 多数決で決まるなら

                          如果连违和感和常识都遵循少数服从多数

                          iwakan mo joushiki mo  tasuu ketsu de kimaru nara


                          もしかしたら当たり前も もう疑うべきかもな

                          说不定就连理所应当 我们也应该提出质疑 ​

                          moshi ka shita ra atari mae mo  mou utagau beki kamo na


                          もういいよ いいよ この町は忘れ去られた

                          已经够了 够了 这座城镇早被人遗忘

                          Mou ii yo  ii yo  kono machi wa wasure sara reta


                          良からぬ事を企てるには丁度いいかもしれない

                          也许现在就是居心叵测的最佳时机

                          Yokara nu koto wo kuwa dateru ni wa choudou ii kamo shire nai


                          賛成か 反対か 是非を問う 挙手を願う

                          赞成或反对 孰是或孰非 请举手表决

                          Sansei ka  hantai ka  zehi wo tou  kyoushu wo negau


                          札束の数 名誉の数 友達の数  勲章の数 

                          钞票的张数 名誉的次数 朋友的人数 勋章的枚数

                          Satsu taba no kazu  meiyo no kazu  tomo dachi no kazu  kunshou no kazu


                          勝ち越した数 賞状の数 努力した数 褒められた数

                          战胜的次数 奖状的张数 努力的次数 受赞的次数

                          Kachi koshita kazu  shoujou no kazu  doryoku shita kazu  home rare ta kazu 


                          僕らの価値は数字じゃない

                          简单的数值不能评定我们的价值

                          Bokura no kachi wa suuji ja nai


                          自分の評価を人に任せる訳にはいかない

                          自我的评价 没理由交给他人断定

                          Jibun no hyouka wo hito ni maka seru ni wa ika nai


                          世界は移り変わる 昨日の価値は今日の無価値

                          世界斗转星移 昨日瑰宝 化作今日敝屣

                          Sekai wa utsuri kawaru  kinou no kachi wa kyou no mu kachi


                          罪悪も合法も 多数決で決まるなら

                          如果连罪恶合法与否 都遵循少数服从多数

                          Zaiaku mo gouhou mo  tasuu ketsu de kimaru nara


                          もしかしたら百年後は もう全員罪人かもな

                          说不定在一百年以后 我们全都成了罪人吧

                          Moshi ka shita ra hyaku nen go wa  mou zenin zainin kamo na

                           

                          もういいよ いいよ この世界は壊れすぎた

                          已经够了 够了 这个世界已然是千疮百孔

                          Mou ii yo  ii yo  kono sekai wa koware sugi ta


                          白紙から描き直すには丁度いいかもしれない

                          也许现在就是 白手起家的最好时机

                          Kyakushi kara egaki naosu ni wa choudou ii kamo shire nai


                          賛成か 反対か 是非を問う 挙手を願う

                          赞成或反对 孰是或孰非 请举手表决

                          Sansei ka  hantai ka  zehi wo tou  kyoushu wo negau

                           

                          中文译词来源于 QQ音乐

                          ラブソング / 情歌

                          ラブソング / 情歌

                              未来は無いぜ 陽も射さない 時代葬ったカタコンベ

                              没有未来 太阳也不照射 埋葬时代的煤烟炉

                              Mi rai wa nai ze  hi mo sa sa nai  ji dai hou mu tta ka ta kon be


                              油田から昇る黒煙に 咳き込む妹微笑んで

                              在油田升起的黑烟里 不停咳嗽的妹妹的微笑

                              Yu den ka ra no bo ru ko ku en ni  se ki ko mu I mou to ho hou n de


                              西のバラックに配給を 取りに行った兄は帰らない

                              去西边的工棚 领工资的哥哥还未回来

                              Ni shi no ba ra kku ni hai kyu wo  to ri ni I ki tta an i wa kae ra nai


                              「お買い求めはお急ぎを」 とテレビだけが嫌に賑やかだ

                              「急等着去采买」 只有电视机热闹得让人讨厌

                              O kai mo to me wa o I so ki wo  to  te re bi da ke ga I ya ni ni gi ya ka da

                               

                               

                              満たされた時代に生まれた と大人は僕らを揶揄した

                              在富足的时代出生 大人揶揄了我们

                              Mi ta sa re ta ji dai ni u ma re ta  to o to na wa bo ku ra wo ya yu shi ta


                              どこに安寧があるのだと 気付いた時にはもう遅かった

                              哪里有安宁 注意到了已经为时已晚

                              Do ko ni an nen ga a ru no da to  ki zui ta to ki ni wa mou o so ka tta


                              不穏な煙が立ち昇り あれは何だと騒ぎ立てた

                              不稳的烟升起 好像在烦躁着什么

                              Fu on na ke mu ri ga ta chi no bo ri  a re wa na ni da to sa wa gi ta te ta


                              奴から順に消えて行った 今じゃ町ごと墓場だ

                              从东西开始一次消失 现在每个街道都是坟场

                              Ya tsu ka ra jun ni kie te I tta  I ma jya ma chi go to ha ka ba da

                               

                               

                              愛すら知らない人が 居るのは確かだ

                              连爱都不知道的人确实是有的

                              Ai su ra shi ra nai hi to ga I ru no wa tas hika da


                              それを無視するのは何故だ それを無視するのが愛か?

                              那样无视又是为何 那样无视是因为爱吗?

                              So re wo mu shi su ru no wa na ze da  so re wo mu shi su ru no ga ai ka?

                               

                               

                              ATM 電気椅子 ストレルカとベルカ 紙幣と硬貨

                              AMT 电椅 ストレルカとベルカ 纸币和硬币

                              ATM  de n ki I su  su to re ru ka to be ru ka  shi hei ro kou ka


                              愛こそ全て

                              全部都是因为爱

                              Ai ko so su be te


                              再来世と来世 社会性 人の指の首飾り 花飾り

                              再来世和来世的社会 人的手指 脖子上的首饰花饰

                              Sai rai se to rai se  shy a kai sei  hi to no yu bi no ku bi ka za ri  ha na ka za ri


                              愛こそ全て 信じ給え

                              全部都是因为爱 相信 给予

                              Ai ko so su be te  shin ji ta mae

                               

                               

                               

                              土砂降りの雨の中を 傘もささないで歩いた

                              在倾盆大雨中行走 未打伞地走着

                              Do shy a bu ri no ame no na ka wo  ka sa mo sa sa nai de a yu i ta


                              「傘が無い」と口ずさむけど むしろ傘を買う金が無い

                              随口哼着 「没有伞」 可是不如说是没有买伞的钱

                              Ka sa ga nai to ku chi zu sa mu ke do  mu shi ro ka sa wo ka u kan e ga nai


                              狭いアパートに戻っても 惨めでまた死にたくなった

                              回到狭窄的公寓 凄惨得想要再次死去

                              Semai no apado ni modotte mo  mijime de mata shini taku natta


                              「お買い求めはお急ぎを」 とテレビだけが嫌に賑やかだ

                              「急等着去采买」 只有电视机热闹得让人讨厌

                              O kai motome wa o isoki wo  to  terebi dake ga iya ni nigi yaka da

                               

                               

                              夢すら持てない人が 居るのは確かだ

                              连梦都没有的人确实是有的

                              Yume sura motte nai hito ga iru no wa tashika da


                              それを歌にしては駄目か? それを無視するのが歌か? 

                              把它当做一首歌不可以吗?无视它的是歌吗?

                              Sore wo uta ni shite wa dame ka  sore wo mushi suru no ga uta ka?

                               

                               

                              資本主義 ノンフィクション フィクション 個室ビデオ 虚無 人生回顧

                              资本主义 文艺作品杜撰 单人房间录像 虚无人生回顾

                              Shihon shuugi  non fikushyon  fikushyon  koshitsu bidio  kyoumu  jinsei kaiko


                              愛こそ全て

                              全部都是因为爱

                              Ai koso subete


                              シグナルとシグナレス 始発電車自殺 唄うたいと商業主義

                              男人和女人 第一列火车自杀 想唱的商业主义

                              Shigunaru to shigunaresu  shihatsu denshya  jisatsu  utau tai to shyougyou shuugi


                              愛こそ全て 信じ給え

                              全部都是因为爱 相信 给予

                              Ai koso subete  shinji tamae

                               

                               

                              未来には期待しないよ 息も出来ないよ

                              不要期待未来 无法呼吸

                              Mirai ni wa kidai shinai yo  iki mo deki nai yo

                               

                              夜の闇の中 不安で眠れない

                              无法在黑暗的夜晚中不安地睡觉

                              Yoru no yami no naka  fuan de nemure nai


                              愛されるだとか 愛するんだとか

                              所谓的被爱 所谓的爱

                              Ai sareru dato ka  ai surun dato ka

                               

                              それ以前に僕ら 愛を買わくちゃ

                              那以前的我们必须购买爱

                              Sore izen ni boku ra  ai wo kawa ku chya

                               


                              消費せよ 消費せよ それ無しではこの先 生きてけない

                              消费 消费 那样没有 就在前边 无法生存

                              Shyouhi seyo  shyouhi seyo  sore nashi de kono saki  iki deke nai


                              消費せよ 消費せよ それこそが君を救うのだ

                              消费 消费 那样才能拯救你

                              Shyouhi seyo  shyouhi seyo  sore koso ga kimi wo sukuu no da

                               

                               

                              社会性不安 買春 輪廻転生 ラブソング ラブソング

                              社会不安 买春 轮回转世 情歌 情歌

                              Shyakai sei fuan  kaishyun  rinne tensei  rabusongu  rabusongu


                              愛と平和 無銭飲食 墓石

                              爱与和平 不带钱饮食 墓碑

                              Ai to hewa  musen inshyoku  boseki


                              愛こそ全て

                              全部都是因为爱

                              Ai koso subete


                              自動小銃 生命保険 物欲 ビデオゲームと人殺し

                              自动步枪 生命保险 物欲 电视游戏和杀人凶手

                              Jidou shyoujuu  seimei hoken  butsuyoku  bidiyo gemu to hito koroshi


                              愛こそ全て

                              全部都是因为爱

                              Ai koso subete

                               

                               

                              急いで買いに行かなきゃ

                              急着去购买

                              Iso i de kai ni ika na kya

                               

                              誰よりも多く買わなきゃ

                              必须比别人多买一些

                              Dare yori mo ooku kawa na kya 

                               

                              奪ってでも手に入れなきゃ

                              即使是强行抢夺也要入手

                              Ubatte demo te ni ire na kya


                              愛を買わなくちゃ

                              爱 必须要买

                              Ai wo kawa naku chya

                               

                              中文译词基于 QQ音乐

                              ひろ

                              夕日信仰ヒガシズム / 再现夕日信仰

                                  ひろ お前に話したい事が

                                  Hi ro o sa ki ni ha na shi ta I ko to ga

                                   

                                  山ほどあるんだ聞いてくれるか?

                                  Yama ho do a ru n da ki I te ku re ru ka

                                   

                                  何度も挫けそうになった事

                                  Nan do mo ku ji ke so u ni na tta ko to

                                   

                                  実際 挫けてしまった事

                                  Ji ssai ku ji ke te shi ma tta ko to

                                   

                                  お前の好きだったセブンスターを

                                  Omae no su ki da tta se bu n su ta wo

                                   

                                  吸うのも肩身が狭くなったし

                                  Su u no mo ka ta mi ga se ma ku na tta shi

                                   

                                  彼女も「禁煙しなきゃね」って

                                  Ka no jo mo ki nen shi na kya ne tte

                                   

                                  言うもんだから まいるよな

                                  I u mo n da ka ra ma I ru yo na

                                   

                                  あの日と同じ気持ちでいるかっていうと

                                  A no hi to o na ji ki mo chi de I ru ka tte I u to

                                   

                                  そうとは言い切れない今の僕で

                                  So u to ha I iki re na I ima no bo ku de

                                   

                                  つまりさお前に叱って欲しいんだよ

                                  Tsu ma ri sa o sa ki ni shi ka tte ho shi I n da yo

                                   

                                  どんな暗闇でも 照らすような強い言葉

                                  Do n na ku ra ya mi de mo te ra su yo u na tsu yo I ko to ba

                                   

                                   

                                  ずっと探して歩いて ここまで来ちゃったよ

                                  Zu tto sa ga shi te aru I te ko ko ma de ki ta cha tta yo

                                   

                                  もう無理だって言うな 諦めたって言うな

                                  Mo u mu ri da tte I u na a ki ra me ta tte I u na

                                   

                                  そんな事僕が許さねえよ

                                  So n na ko to bo ku ga yu ru sa ne e yo

                                   

                                  他に進むべき道なんてない僕らにはさ

                                  Ho ka ni su su mu be ki mi chi na n te na I bo ku ra ni ha sa

                                   

                                  お似合いの自分自身を生きなきゃな

                                  O ni a I no ji bun ji shin wo iki na k ya na

                                   

                                  いつも見送る側 それでも追いかけた

                                  I tsu mo mi o ku ru ka wa so re de mo h I ka ke ta

                                   

                                  間に合わなかった夢を憎んだ

                                  Ma ni awa na ka tta yu me wo ni ku n da

                                   

                                  でもお前の居ない世界でも

                                  De moh mae no I na I se kai de mo

                                   

                                  なんとかなるもんだ

                                  Na n to ka na ru mo n da

                                   

                                  それが悲しい お前はまだ19歳のまま

                                  So re ga ka na shi I o mae ha ma da juuku sa I no ma ma

                                   

                                  やりたい事をやり続ける事で

                                  Ya ri ta I ko to wo ya ri tsu zu ke ru ko to de

                                   

                                  失う物があるのはしょうがないか

                                  U shi na u mo no ga a ru no ha sho u ga na I ka

                                   

                                  やりたい事も分からなくなったら

                                  Ya ri ta I ko to mo wa ka ra na ku na tta ra

                                   

                                  その後におよんで 馬鹿みたいだな

                                  So no no chi ni o yo n de ba ka mi ta I da na

                                   

                                  どんなに手を伸ばしても届かないと思ってた

                                  Do n na ni te wo no ba shi te mo to do ka na I to omo tte ta

                                   

                                  夢のしっぽに触れたけど

                                  Yume no shi ppo ni fu re ta ke do

                                   

                                  今更迷ってしまうのは 僕の弱さか

                                  I ma sa ra ma yo tte shi ma u no ha bo ku no yo wa sa ka

                                   

                                  日の暮れた帰り道 途方も無い空っぽに

                                  Hino ku re ta ka er I mi chi to hou mo na I ka ra ppo ni

                                   

                                  襲われて立ちすくむ 都会の寂寞に

                                  Hino ku re ta ka er I mi chi to hou mo na I ka ra ppo ni

                                   

                                  もう無理だって泣いた 諦めたって泣いた

                                  Mo u mu ri da tte na I ta  a ki ra me ta tte na I ta

                                   

                                  でもそんな物きっと自分次第でさ

                                  De mo so n na mo no ki tto ji bun shi da I de sa

                                   

                                  他に進むべき道なんてない僕らにはさ

                                  Ho ka ni su su mu be ki mi chi na n te na I bo ku ra ni ha sa

                                   

                                  お似合いの言い訳を選んでただけ

                                  O ni a I no ii wa ke wo e ra n de ta da ke

                                   

                                  いつも見送る側 それでも追いかけた

                                  I tsu mo mi oku ru ka wa so re de moh I ka ke ta

                                   

                                  諦めかけた夢を掴んだ

                                  A ki ra me ka ke ta yume wo tsu ka n da

                                   

                                  でもお前の居ない世界じゃ

                                  De moh mae no I na I se kai ja

                                   

                                  喜びもこんなもんか

                                  Yo ro ko bi mo ko n na mo n ka

                                   

                                  それが悲しい お前はまだ19歳のまま

                                  So re ga ka na shi I o mae ha ma da juuku sa I no ma ma

                                   

                                  今年も僕は年を取って お前は永遠に19歳で

                                  Ko to shi mo bo ku ha  do shi  wo to tte o  mae  ha  eien ni juuku sa I de

                                   

                                  くだらない大人になってしまうのが

                                  Ku da ra na i o to na  ni na tte shi ma u no ga

                                   

                                  悔しいんだよ 悔しいんだよ

                                  Ku ya shi I n da yo  ku ya shi I n da yo

                                   

                                  なぁひろ 僕は今日も失敗しちゃってさ

                                  Na a hi ro bo ku hak you mo shi ppai shi cha tte sa

                                   

                                  「すいません、すいません」なんて頭を下げて

                                  Su I ma se n  su I ma se n na n te  tou  wo sa ge te

                                   

                                  「今に見てろ」って愛想笑いで

                                  I ma ni mi te ro tte ai so wa ra I de

                                   

                                  心の中「今に見てろ」って なぁこんな風に

                                  Ko ko ro  no  na ka  I ma ni mi te ro tte na a ko n na fu u ni

                                   

                                  かっこ悪い大人になってしまったよ

                                  Ka kko  wa ru I o to na  ni na tte shi ma tta yo

                                   

                                  だらしのない人間になってしまったよ

                                  Da ra shi no na I ni n gen ni na tte shi ma tta yo

                                   

                                  お前が見たら絶対 絶対 許さないだろう?

                                  Mae ga mi ta ra zettai  zettai yu ru sa na I da ro u

                                   

                                   

                                  だから僕はこんな歌を歌わなくちゃいけないんだよ

                                  Da ka ra bo ku ha ko n na u ta wo u ta wa na ku cha I ke na I n da yo

                                   

                                  ガキみたいって言われた 無謀だって言われた

                                  Ga ki mi ta I tte I wa re ta mu bou da tte I wa re ta

                                   

                                  それなら僕も捨てたもんじゃないよな

                                  So re na ra bo ku mo su te ta mo n ja na I yo na

                                   

                                  誰も歩かない道を選んだ僕らだから

                                  Da re mo aru ka na I  mi chi wo era n da bo ku ra da ka ra

                                   

                                  人の言う事に耳を貸す暇はないよな

                                  hi to  no Iu ko to ni mi mi wo  ka su  hi ma  ha na I yo na

                                   

                                  いつも見送る側 なんとか飛び乗った

                                  I tsu mo mi o ku ru  ka wa  na n to ka to bi no tta

                                   

                                  身の程知らずの夢を生きている

                                  Mi no ho do shi ra zu yume wo iki te I ru

                                   

                                  でもお前の居ない世界じゃ 迷ってばかりだ

                                  De moh  mae no I na I se kai ja ma yo tte ba ka ri da

                                   

                                  でも それもガキらしくて 悪かないのかもな

                                  De mo so re mo ga ki ra shi ku te wa ru ka na I no ka mo na

                                   

                                  僕は歌うよ 変わらずに19歳のまま

                                  Bo ku ha uta u yo ka wa ra zu ni juuku sa I no ma ma

                                  ドブネズミ / 溝鼠

                                  あんたへ

                                   

                                  TVを付けたまま眠っていたみたいで

                                  TV wo tsu ke ta ma ma  ne mu tte I ta  mi ta I de

                                   

                                  砂嵐に耳鳴り 喉が渇いている

                                  Su na a ra shi ni mi mi na ri  no do ga ka wa I te I ru

                                   

                                  どうしようもない程 笑うだけで苦しいよ

                                  Do u shi yo u mo na I ho do  wa ra u da ke de ku ru shi I yo

                                   

                                  こんな日は君が いてくれたらな隣に

                                  Ko n na hi ha ki mi ga   I te ku re ta ra na to na ri ni

                                   

                                  心無い男が指差して笑ってる

                                  Ko ko ro na I o to ko ga  yu bi sa shi te wa ra tte ru

                                   

                                  落としたその心が 東京湾 埋め立てる

                                  O to shi ta so no ko ko ro ga  tou kyou wa n u me ta te ru

                                   

                                  綺麗な物が欲しくて 奪い合ってる人

                                  Ki re I na mo no ga ho shi ku te   u ba I a tte ru hi to

                                   

                                  綺麗な物を無くして 美しく泣いてる人

                                  Ki re I na mo no wo na ku shi te  u tsu ku shi ku na I te ru hi to

                                   

                                  嵐が来る前に 早く帰っておいでよ

                                  A ra shi ga ku ru mae ni   ha ya ku kae tte o I de yo

                                   

                                  そして君と眠る ルラルラルラ

                                  So shi te ki mi to ne mu ru ru ra ru ra ru ra

                                   

                                  渋谷の果て 地平線 渡り鳥が飛んでる

                                  Shi bu ya no ha te chi he I sen    ta ri do ri ga to n de ru

                                   

                                  わけもなく突然 一人ぼっちな気がして

                                  Wae o a u to tsu zen  hi to ri bo tchi na ki ga shi te

                                   

                                  人を信じる事 諦めちゃいけないよ

                                  Hi to wo  shin ji ru ko to  a ki ra me cha I ke na I yo

                                   

                                  それが最後の絆 この世界との きっと

                                  So re ga sai go no ki zu na ko no se kai to  no ki tto

                                   

                                  嵐が来る前に 早く帰っておいでよ

                                  A ra shi ga ku ru mae ni   ha ya ku kae tte o I de yo

                                   

                                  そして君と眠る ルラルラルラ

                                  So shi te ki mi to ne mu ru ru ra ru ra ru ra

                                   

                                  痛みの雨の中 ずぶ濡れでも笑ってよ

                                  I ta mi no ama no na ka   zu bu nu re de mo wa ra tte yo

                                   

                                  ここが僕らの世界 ルラルラルラ

                                  Ko ko ga bo ku ra no se ka I  ru ra ru ra ru ra

                                   

                                  嵐が来る前に 早く帰っておいでよ

                                  A ra shi ga ku ru mae ni   ha ya ku kae tte o I de yo

                                   

                                  そして君と眠る ルラルラルラ

                                  So shi te ki mi to ne mu ru ru ra ru ra ru ra

                                   

                                  痛みの雨の中 ずぶ濡れでも笑ってよ

                                  I ta mi no ama no na ka   zu bu nu re de mo wa ra tte yo

                                   

                                  ここが僕らの世界 ルラルラルラ

                                  Ko ko ga bo ku ra no se ka I  ru ra ru ra ru ra

                                   

                                  ルラルラルラ

                                  Ru ra ru ra ru ra

                                  つじつま合わせに生まれた僕等 / 合乎逻辑般诞生的我们

                                  0.6

                                      (とお)い国(くに)の山(やま)のふもと この世(よ)で一番(いちばん)綺麗(きれい)な水(みず)が湧(わ)いた やがてそれは川(かわ)になり そこに群(む)れを作(つく)った魚(さかな)

                                      最终清水汇成了河流 鱼儿在河流中成群结队 在遥远国度的山脚下 涌出了世间最清澈的水

                                      To o i ku ni no ya ma no fu mo to ko no yo de i chi ba n ki re i na mi zu ga wa i ta ya ga te so re wa ka wa ni na ri so ko ni mu re wo tsu ku tta sa ka na wo

                                       

                                      (はら)を空(す)かした熊(くま)が食(た)べて 猟師(りょうし)が熊(くま)の皮(か)をはいで それを市場(しじょう)で売(う)りさばいて 娘(むすめ)の為(ため)に買(か)った髪飾(かみかざ)

                                      饥饿的熊捕食这些鱼 猎人则猎熊剥下熊皮 将其拿到市场兜售 换钱为女儿买发饰

                                      Ha ra wo su ka shi ta ku ma ga ta be te ryo u shi ga ku ma no ka wo ha i de so re wo shi jo u de u ri sa ba i te mu su me no ta me ni ka tta ka mi ka za ri

                                       

                                      (わる)い人間(にんげん)がやってきて 全部(ぜんぶ)(うば)ってしまったのは 歴史(れきし)のちょうど真(ま)ん中辺(なかあた)り 神様(かみさま)も赤(あか)ん坊(ぼう)の時代(じだい)

                                      然而恶人出现 将一切都夺走 此时正值历史中期 上帝也还只是婴儿

                                      Wa ru i ni n ge n ka ya tte ki te ze n bu u ba tte shi ma tta no wa re ki shi no cho u do ma n na ka a ta ri ka mi sa ma mo a ka n bo u no ji da i

                                       

                                      母親(ははおや)のこぼした涙(なみだ)が 焼(や)けた匂(にお)いの土(ど)に染(し)みて それを太陽(たいよう)が焦(こ)がして 蒸発(じょうはつ)して出来(でき)た黒(くろ)い雨雲(あまぐも)

                                      母亲落的泪 渗进炙热的大地 太阳炙烤大地 泪水蒸发后汇成黑色的雨云

                                      Ha ha o ya no ko bo shi ta na mo da ga ya ke ta ni o i no do ni shi mi te so re wo ta i yo u ga ko ga shi te jo u ha tsu shi te de ki ta ku ro i a ma gu mo

                                       

                                      その雲(くも)は海(うみ)を越(こ)えた砂漠(さばく)に 5ヶ月(5かげつ)ぶりの雨(あめ)を降(ふ)らせた 雨水(あまみず)を飲(の)んで生(い)き延(の)びた詩人(しじんが)が 祖国(そこく)に帰(かえ)って歌(うた)った詩(し)

                                      这些云朵跨越大海来到沙漠 降下了五个月未曾下的雨 饮下雨水得以存活的诗人 回到祖国吟唱了诗歌

                                      So no ku mo wa u mo wo ko e ta sa ba ku ni 5ka ge tsu bu ri no a me wo fu ra se ta a ma mi zu wo no n de i ki no bi ta shi ji n ga so ko ni ku ni ka e tte u ta tta shi

                                       

                                      それを口ずさんだ子供(こども)(たち)が 前線(ぜんせん)に駆(か)り出(だ)される頃(ころ) (あたま)を吹(ふ)き飛(と)ばされた少女(しょうじょ)が 誰(だれ)にも知(し)られず土(ど)に還(かえ)

                                      哼诵这些诗歌的孩子们 被驱赶到前线的时候 被爆头的少女 无人知晓般地回归了大地

                                      So re wo KU CHI chi n sa n da ko do mo ta chi ga ze n se n ni ka ri da sa re ru ko ro a ta ma wo fu ki to ba sa re ta sho u jo ga da re ni mo shi ra re zu to ni ka e ru

                                       

                                      そこに育(そだ)った大(おお)きな木(き)が 切(き)り倒(たお)されて街(まち)が出来(でき)て 黒(くろ)い煙(けむ)が空(そら)に昇(のぼ)る頃(ころ) (よご)れた顔(かお)で僕(ぼく)等生(とううま)まれた

                                      在大地上生长的大树 被砍倒城市孕育而生 当黑烟在天空笼罩 我们带着肮脏的脸诞生了

                                      So ko ni so da tta o o ki na ki ga ki ri ta o sa re te ma chi ga de ki te ku ro i ke mu ri ga so ra ni no bo ru ko ro yo go re ta ka o de bo ku to u u ma re ta

                                       

                                      善意(ぜんい)で殺(ころ)される人(ひと) 悪意(あくい)で飯(めし)にありつける人(ひと) 傍観(ぼうかん)して救(すく)われた命(いのち) つじつま合(あ)わせに生(う)まれた僕等(ぼくとう)

                                      因善意被杀的人 因恶意得以果腹的人 生命被旁观被救赎 合乎逻辑般诞生的我们

                                      Ze n i de ko ri sa re ru hi to a ku i de me shi ni a ri kke ru hi to bo u ka n shi te su ku wa re ta i chi tsu ji tsu ma a wa se ni u ma re ta bo ku to u

                                       

                                      高層(こうそう)ビルに磔(はりつけ)の 価値観(かちかん)は血(ち)の涙(なみ)を流(なが)す 消費(しょうひ)が美徳(びとく)の人間(にんげん)が こぞって石(いし)を投(な)げつけるから

                                      高层大楼上 磔裂的价值观流下血泪 以消费为美德的人们 一致地投石

                                      Ko u so u BI RU ni ha ri tsu ke no ka chi ka n wa chi no na mi da wo na ga su sho uhi ga bi to ku no ni n ge n ga ko zo tte i shi wo na ge tsu ke ru ka ra

                                       

                                      (きん)にもならない絵(え)をかいた 絵描(えか)きは筆(ふで)をへし折(お)られて 見栄(みえ)っ張(ぱ)りで満員(まんいん)の電車(でんしゃ)が 走(はし)る高架下(こうかか)で暮(く)らしている

                                      绘出的画不值一钱 画家折断画笔 在满员电车奔驰的高架下 虚荣地生活着

                                      Ki n ni mo na ra na i e wo ka i ta e ka ki wa fu de wo he shi o ra re te mi e ppa ri de ma n i n no de n sha ga ha shi ru ko u ka ka de ku ra shi te i ru

                                       

                                      喜怒哀楽(きどあいらく)をカテゴライズ 人(じん)に合(あ)わせて歌(うた)が出来(でき)て 悲(かな)しい時(とき)はこの歌(うた)を 寂(さび)しい奴(やつ)はあの歌(うた)

                                      将喜怒哀乐分门别类 作出与人相应的歌曲 悲伤的时候唱这首歌 对孤独的人唱那首歌

                                      Ki do a i ra ku wo KA TE GO RA I ZU ji n ni a wa se te u ta ga de ki te ka na shi i to ki wa ko no u ta wo sa bi shi i ya tsu wa a no u ta wo

                                       

                                      (だま)されねーと疑(うたが)い出(だ)して 全部(ぜんぶ)が怪(あや)しく見(み)えてきて 人(ひと)を信(しん)じられなくなったら 立派(りっぱ)な病気(びょうき)にカテゴライズ

                                      才不会被骗呢 对一切产生质疑 一旦对人丧失信任 则实属膏肓

                                      Da ma sa re ne to u ta ga i da shi te ze n bu ga a ya shi ku mi e te ki te hi to wo shi n ji ra re na ku na tta ra ri ppa na byo u ki ni KA TE GO RA I ZU

                                       

                                      不健康(ふけんこう)な心(こころ)が飢(う)えて 悲劇(ひげきを)をもっと と叫(さけ)んでいる 大義名分(たいぎめいぶん)が出来(でき)た他人(たにん)が やましさも無(な)く断罪(だんざい)する

                                      不健康的心灵在饥渴 嘶吼着更多的悲剧 以大义名分自居的他人 问心无愧地判下罪名

                                      Fu ke n ko u na ko ko ro ga u e te hi ge ki wo mo tsu to to sa ke n de i ru ta i ge me i bu n ga de ki ta ya ni n ga ya ma shi sa mo na ku da n za i su ru

                                       

                                      人殺(ひとごろ)しと誰(だれ)かの不倫(ふりん)と 宗教(しゅうきょう)と流行(りゅうこう)の店(みせ)と いじめと夜9時(いじめとよる9じ)のドラマと 戦争(せんそう)とヒットチャートと

                                      杀人 不伦 宗教 流行店 欺辱 夜晚九点的电视剧 战争 人气排行榜

                                      Hi to go ro shi to da re ga no fu ri n to shu u kyo u do ryu u ko u no mi se to i ji me to yo ru 9 ji no DO RA MA to se n so u to HI TTO CHYA TO TO

                                       

                                      (だれ)もが転(ころ)がる石(いし)なのに 皆(みな)が特別(とくべつ)だと思(おも)うから 選(えら)ばれなかった少年(しょうねん)は ナイフを握(にぎ)り締(し)めて立(た)ってた

                                      谁都是滚动的石子 但每个人都是特别的 没被选中的少年 紧握着刀子死死地站着

                                      Da re mo ga ko ro ga ru i shi na no ni mi na ga to ku be tsu da to o mo u ka ra e ra ba re na ka tta sho u ne n wa NA I FU wo ni gi ri shi me te ta tte ta

                                       

                                      匿名(とくめい)を決(き)め込(こ)む駅(えき)(まえ)の 雑踏(ざっとう)が真(ま)っ赤(か)に染(そ)まったのは 夕焼(ゆうや)け空(そら)が綺麗(きれい )だから つじつま合(あ)わせに生(う)まれた僕等(ぼくとう)

                                      将站前匿名的混乱拥挤 染成鲜红的是 美丽的晚霞天空 合乎逻辑般诞生的我们

                                      To ku me i wo kii me ko mu e ki ma e no za tto u ga ma kka ni so ma tta no wa yu u ya ke so ra ga ki re i da ka ra tsu ji tsu ma a wa se ni u ma re ta bo ku to u

                                       

                                      ふざけた歴史(れきし)のどん詰(つ)まりで 僕等(ぼくとう)(いま)だにもがいている 結局(けっきょく)(なに)も解(わか)らずに 許(ゆる)すとか 許(ゆる)されないとか

                                      玩笑般历史的末尾 我们依然在挣扎 结果什么都没化解 原谅也好 不原谅也罢

                                      Fu za ke ta re ki shi no do n tsu ma ri de bo ku to u i ma da ni mo ka i te i ru ke kkyo ku na ni mo wa ra zu ni yu ru su to ka yu ru sa re na i to ka

                                       

                                      死刑(しけい)になった犯罪者(はんざいしゃ)も 聖者(せいじゃ)の振(ふ)りした悪人(あくにん)も 罪深(つみぶか)い君(きみ)も僕(ぼく)もいつか土(ど)に還(かえ)った時(とき)

                                      被判死刑的犯罪者 佯装圣者的恶人 罪孽深重的你和我 当某天回归土地时

                                      Shi ke i ni na tta ha n za i sha mo se i jya no fu ri shi ta a kuni tsu ka do ni ka e tta to ki

                                       

                                      その上(うえ)に花(はな)が咲(さ)くなら それだけで報(むく)われる世界(せかい) そこで人(ひと)が愛(あい)し合(あ)うなら それだけで価値(かち)のある世界(せかい)

                                      若能开出花朵 那这个世界因此依然有回报 若人们能相亲相爱 那这个世界因此依然有价值

                                      So no u e ni ha na ga sa ku na ra so re da ke de mu ku wa re ru se ka i so ko de hi to ga a i shi a u na ra so re da ke de ka chi no a ru se ka i

                                       

                                      だからせめて人を愛(あい)して 一生(いっしょう)かけて愛(あい)してよ このろくでもない世界(せかい)で つじつま合(あ)わせに生(う)まれた僕等(ぼくとう)

                                      所以至少去爱别人吧 用尽一生去爱吧 在这毫无意义的世界里 合乎逻辑般诞生的我们

                                      Da ka ra se me te hi to wo a i shi te i ssho u ka ke te a i shi te yo ko no ro ku de mo na i se ka i tsu ji tsu ma a wa se ni u ma re ta bo ku to u