空っぽの空に潰される  / 被空寂的天空击溃

千年幸福論 / 千年幸福论

      受け取った手紙が増えすぎて 自分の荷物は捨てていった

      收到的信 增加过多 只好扔掉自己的物品

      Uke totta tegami ga fue sugi de jibun no nimotsu wa sutete ita


      満たされた気持ちになって その実また空っぽだ

      满溢的感情 其实也是种空虚

      Mita sareta kimochi ni natte  sono jitsu mata karappo da


      お金は多い方がいい 友達は多い方がいい

      金钱多多益善 朋友多多益善

      Okane wa oi hou ga ii  tomotachi wa oi hou ga ii


      安心も多い方がいい 結局幸福とはなんだ

      安心多多益善 到底什么才是幸福

      Anshin mo oi hou ga ii  kekkyoku koufuku to wa nanda

       


      必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中

      写下“绝不会死”拼命 写下“梦中”沉溺

      Kanarazu shinu to kai te hisshi  yume no naka to kai te muchuu


      まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた

      我们确实不顾一切 拼了命地赶超四季

      Masani hisshi de muchuu ni natte  bokura wa kisetsu wo kake nuke da


      怪我ばっかりが増えたけれど 痛えと笑える仲間が居た

      虽然伤痕累累 但我有同甘共苦的朋友相伴

      Kega bakari ga fue dakeredo  iteto waraeru nakama ga ita


      昔の自分に嫉妬するな そいつが君の仮想敵だ

      无需嫉妒曾经的自己 那只不过是你的假想敌

      Mukashi no jibun ni shitto suruna  soitsu ga kimi no kasoudeki da

       

       

      楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

      开心就放声笑吧 难过时哭出来就好

      Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


      虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

      空虚是该如何是好 请告诉我 告诉我

      Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


      名残惜しさも無くさよなら 巡り巡る季節は素っ気無い

      不留眷恋道别离 变换的四季多么无情

      Nagori oshi samo naku sayonara  meguri meguru kisetsu wa sokke nai


      それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて

      那我该期待什么呢? 请告诉我 告诉我

      Sore ni nani wo kitai surya ii no?  oshiete oshiete


      空っぽの空に潰される

      被空寂的天空击溃

      Karrapo no sora ni tsubu sareru

       

       

      結局人間ってのは 一つや二つの欠落はある

      作为人总会有些许个缺失

      Kekkyoku ningen tte no wa  hitotsu ya futatsu no ketsuraku wa aru


      何かが足りないと思うか 何かが必要と思うか

      不是想着“少了点什么” 就是想着“还需要点什么”

      Nani ka ga tarinai to omou ka  nani ka ga hitsuyou to omou ka


      最低限の荷物はある 僕にはこれで十分すぎる

      那些最基本的东西 对我来说就已经足够

      Saiteigen no ni nimotsu wa aru  boku ni wa kore de juubun sugiru


      もう一度僕は駆けてみよう 必死で夢中に駆けてみよう

      让我再一次飞驰吧 不顾一切拼命地飞驰吧

      Mou ichidou boku wa kake de miyou  hisshi de muchuu ni kake de miyou

       


      今日が暮れて今日がやってくる 流れのままにとは行かないが

      日出 日落 虽不能随其流逝

      Kyou ka kurete kyou ga yatte kuru  nagare no mama ni to wa ika nai ga

       

      嫌なものを嫌と言ってたら こんな今日に流れ着いた

      总是嫌这嫌那 最后迎来如此下场

      Iya na mono wo iya to itte tara  konna kyou ni nagare tsu i ta


      だから今日は記念日だ 戦った僕の記念日だ

      所以今天是纪念日 奋战后的我的纪念日

      Dakara kyou wa kinenbi da  tatakatta boku no kinenbi da


      ただ一つだけ問題がある 全くもって虚しい今日だ

      只不过有个问题 今天实在太过空虚

      Tada hitotsu dake mondai ga aru  mattaku motte munashii kyou da

       

       

      楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

      开心时就放声笑吧 难过时哭出来就好

      Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


      虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

      空虚时该如何是好? 请告诉我 告诉我

      Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


      名残惜しさも無くさよなら 愛した人や物はあっけない

      不留眷恋道别离 爱过的人和事多么扫兴

      Nagori oshi samo naku sayonara  ai shita hito ya mono wa akke nai


      それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて

      那我该期待什么呢? 请告诉我 告诉我

      Sore ni nani wo kitai surya ii no?  oshiete oshiete


      空っぽの空に潰される

      被空寂的天空击溃

      Karrapo no sora ni tsubu sareru

       

       

      弱音を吐いたら楽になるか 泣くだけ泣いたら楽になるか

      尽情发泄就能轻松了吗 尽情哭泣就能释放了吗

      Yowane wo hai tara raku ni naru ka  naku dake nai tara raku ni naru ka


      死にたいと言えば気持ちいいか そこから踏み出したくはないか

      说好想死就会舒服了吗 不想从那里踏出步伐吗

      Shinitai to iie ba kimochi ii ka  soko kara fumi dashi taku wa nai ka


      どっかに忘れ物をしたよ 教室か母のお腹の中

      在哪儿丢东西了吧 在教室还是母亲腹中

      Dokka ni wasure mono wo shita yo  kyoushitsu ga haha no ohara no naka


      恒久的な欠落を 愛してこその幸福だ

      只有接纳了永恒的缺陷 才能称为幸福

      Koukyuu deki na ketsuraku wo aishi de sono koufuku da

       

       

      楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ

      开心时就放声笑吧 难过时哭出来就好

      Tanoshi kerya warae ba iin daro  kanashi i toki wa nai tara iin daro


      虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて

      空虚时该如何是好? 请告诉我 告诉我

      Munashi i toki wa dou surya ii no?  oshiete oshiete


      暗いところからやって来て 暗いところへ帰っていくだけ

      从暗处而来 再回归暗处而已 

      Kurai tokoro kara yatte kite  kurai tokoro e kaitte iku dake

       

       

      その間に何が出来るの? 教えて 教えて

      这其间能做些什么? 请告诉我 告诉我

      Sonomani naniga dekiruno oshiete oshiete

       

      空っぽの空に潰される

      被空寂的天空击溃

      Karrapo no sora ni tsubu sareru

       

      中文译词来源于 QQ音乐

      ラブソング / 情歌

      ラブソング / 情歌

          未来は無いぜ 陽も射さない 時代葬ったカタコンベ

          没有未来 太阳也不照射 埋葬时代的煤烟炉

          Mi rai wa nai ze  hi mo sa sa nai  ji dai hou mu tta ka ta kon be


          油田から昇る黒煙に 咳き込む妹微笑んで

          在油田升起的黑烟里 不停咳嗽的妹妹的微笑

          Yu den ka ra no bo ru ko ku en ni  se ki ko mu I mou to ho hou n de


          西のバラックに配給を 取りに行った兄は帰らない

          去西边的工棚 领工资的哥哥还未回来

          Ni shi no ba ra kku ni hai kyu wo  to ri ni I ki tta an i wa kae ra nai


          「お買い求めはお急ぎを」 とテレビだけが嫌に賑やかだ

          「急等着去采买」 只有电视机热闹得让人讨厌

          O kai mo to me wa o I so ki wo  to  te re bi da ke ga I ya ni ni gi ya ka da

           

           

          満たされた時代に生まれた と大人は僕らを揶揄した

          在富足的时代出生 大人揶揄了我们

          Mi ta sa re ta ji dai ni u ma re ta  to o to na wa bo ku ra wo ya yu shi ta


          どこに安寧があるのだと 気付いた時にはもう遅かった

          哪里有安宁 注意到了已经为时已晚

          Do ko ni an nen ga a ru no da to  ki zui ta to ki ni wa mou o so ka tta


          不穏な煙が立ち昇り あれは何だと騒ぎ立てた

          不稳的烟升起 好像在烦躁着什么

          Fu on na ke mu ri ga ta chi no bo ri  a re wa na ni da to sa wa gi ta te ta


          奴から順に消えて行った 今じゃ町ごと墓場だ

          从东西开始一次消失 现在每个街道都是坟场

          Ya tsu ka ra jun ni kie te I tta  I ma jya ma chi go to ha ka ba da

           

           

          愛すら知らない人が 居るのは確かだ

          连爱都不知道的人确实是有的

          Ai su ra shi ra nai hi to ga I ru no wa tas hika da


          それを無視するのは何故だ それを無視するのが愛か?

          那样无视又是为何 那样无视是因为爱吗?

          So re wo mu shi su ru no wa na ze da  so re wo mu shi su ru no ga ai ka?

           

           

          ATM 電気椅子 ストレルカとベルカ 紙幣と硬貨

          AMT 电椅 ストレルカとベルカ 纸币和硬币

          ATM  de n ki I su  su to re ru ka to be ru ka  shi hei ro kou ka


          愛こそ全て

          全部都是因为爱

          Ai ko so su be te


          再来世と来世 社会性 人の指の首飾り 花飾り

          再来世和来世的社会 人的手指 脖子上的首饰花饰

          Sai rai se to rai se  shy a kai sei  hi to no yu bi no ku bi ka za ri  ha na ka za ri


          愛こそ全て 信じ給え

          全部都是因为爱 相信 给予

          Ai ko so su be te  shin ji ta mae

           

           

           

          土砂降りの雨の中を 傘もささないで歩いた

          在倾盆大雨中行走 未打伞地走着

          Do shy a bu ri no ame no na ka wo  ka sa mo sa sa nai de a yu i ta


          「傘が無い」と口ずさむけど むしろ傘を買う金が無い

          随口哼着 「没有伞」 可是不如说是没有买伞的钱

          Ka sa ga nai to ku chi zu sa mu ke do  mu shi ro ka sa wo ka u kan e ga nai


          狭いアパートに戻っても 惨めでまた死にたくなった

          回到狭窄的公寓 凄惨得想要再次死去

          Semai no apado ni modotte mo  mijime de mata shini taku natta


          「お買い求めはお急ぎを」 とテレビだけが嫌に賑やかだ

          「急等着去采买」 只有电视机热闹得让人讨厌

          O kai motome wa o isoki wo  to  terebi dake ga iya ni nigi yaka da

           

           

          夢すら持てない人が 居るのは確かだ

          连梦都没有的人确实是有的

          Yume sura motte nai hito ga iru no wa tashika da


          それを歌にしては駄目か? それを無視するのが歌か? 

          把它当做一首歌不可以吗?无视它的是歌吗?

          Sore wo uta ni shite wa dame ka  sore wo mushi suru no ga uta ka?

           

           

          資本主義 ノンフィクション フィクション 個室ビデオ 虚無 人生回顧

          资本主义 文艺作品杜撰 单人房间录像 虚无人生回顾

          Shihon shuugi  non fikushyon  fikushyon  koshitsu bidio  kyoumu  jinsei kaiko


          愛こそ全て

          全部都是因为爱

          Ai koso subete


          シグナルとシグナレス 始発電車自殺 唄うたいと商業主義

          男人和女人 第一列火车自杀 想唱的商业主义

          Shigunaru to shigunaresu  shihatsu denshya  jisatsu  utau tai to shyougyou shuugi


          愛こそ全て 信じ給え

          全部都是因为爱 相信 给予

          Ai koso subete  shinji tamae

           

           

          未来には期待しないよ 息も出来ないよ

          不要期待未来 无法呼吸

          Mirai ni wa kidai shinai yo  iki mo deki nai yo

           

          夜の闇の中 不安で眠れない

          无法在黑暗的夜晚中不安地睡觉

          Yoru no yami no naka  fuan de nemure nai


          愛されるだとか 愛するんだとか

          所谓的被爱 所谓的爱

          Ai sareru dato ka  ai surun dato ka

           

          それ以前に僕ら 愛を買わくちゃ

          那以前的我们必须购买爱

          Sore izen ni boku ra  ai wo kawa ku chya

           


          消費せよ 消費せよ それ無しではこの先 生きてけない

          消费 消费 那样没有 就在前边 无法生存

          Shyouhi seyo  shyouhi seyo  sore nashi de kono saki  iki deke nai


          消費せよ 消費せよ それこそが君を救うのだ

          消费 消费 那样才能拯救你

          Shyouhi seyo  shyouhi seyo  sore koso ga kimi wo sukuu no da

           

           

          社会性不安 買春 輪廻転生 ラブソング ラブソング

          社会不安 买春 轮回转世 情歌 情歌

          Shyakai sei fuan  kaishyun  rinne tensei  rabusongu  rabusongu


          愛と平和 無銭飲食 墓石

          爱与和平 不带钱饮食 墓碑

          Ai to hewa  musen inshyoku  boseki


          愛こそ全て

          全部都是因为爱

          Ai koso subete


          自動小銃 生命保険 物欲 ビデオゲームと人殺し

          自动步枪 生命保险 物欲 电视游戏和杀人凶手

          Jidou shyoujuu  seimei hoken  butsuyoku  bidiyo gemu to hito koroshi


          愛こそ全て

          全部都是因为爱

          Ai koso subete

           

           

          急いで買いに行かなきゃ

          急着去购买

          Iso i de kai ni ika na kya

           

          誰よりも多く買わなきゃ

          必须比别人多买一些

          Dare yori mo ooku kawa na kya 

           

          奪ってでも手に入れなきゃ

          即使是强行抢夺也要入手

          Ubatte demo te ni ire na kya


          愛を買わなくちゃ

          爱 必须要买

          Ai wo kawa naku chya

           

          中文译词基于 QQ音乐

          ナガルナガル

          ラブソング / 情歌

              幾時代かがありまして 悲しいことが起こりました

              Iku jidai ka ga ari mashi te  kanashii koto ga okori ma shita


              もう 知らない振りはできないよ 僕らは知ってしまったから

              Mou  shira nai furi wa deki nai yo  boku ra wa shitte shimatta kara


              当たり前の事なんですが 日々は 流る 流る 流る

              Atari mai no koto nan desu ga  hibi wa  nagaru  nagaru  nagaru  

               

              着飾るもんが無くなって 格好つけるもんが無くなって

              Kikazaru mon ga naku natte  kakkou tsukeru mon ga naku natte


              裸の心で向かい合う そんな時が来たって気がするよ

              Hadaka no kokoro de mukai au  sonna toki ga kita tte kiga suru yo

               

              涙流る 時も流る 僕ら確かなもんをさがしてる

              Namida nagaru  toki mo nagaru  bokura tashika na mon wa saga shite ru


              街は変わる 人も変わる 昨日ゴミだった君の心も

              Machi wa kawaru  hito mo kawaru  kinou gomi datta kimi no kokoro mo


              捨てないでよ

              Sute nai de yo

               

               

              ビル風の吹き溜まりでは 肩を落とし歩く君の

              Biru kaze no fuki damari de wa  kata wo oto shi ayuku kimi no


              夢、希望はファンタジーじゃなく 歩幅の延長線上にある

              Yume kibou wa fantaji jya naku  hohaba no enchou sen jou ni aru


              大事なもの大事と言え 君は 進む 進む 進む

              Daiji na mono daiji to ie  kimi wa susumu susumu susumu

               

               

              強がる理由が無くなって 不幸ぶる理由も無くなって

              Tsuyo garu riyuu ga naku natte  fukou buru riyuu mo naku natte


              本音の言葉で向かい合う そんな時が来たって気がするよ

              Honne no kotoba de mukai au  sonna toki ga kita tte kiga suru yo

               

              涙流る 時も流る その速度より早く走り抜け

              Namida nagaru  toki mo nagaru  sono sokudou yori hayaku hashiri nuke


              街は変わる 人も変わる 昨日報われなかった願いも

              Machi wa kawaru  hito mo kawaru  kinou muku ware na katta negai mo


              捨てないでよ

              Sute nai de yo

               

               

              過去から未来 繋ぐ実線 ミクロからマクロ帰結して

              Kakkou kara mirai  tsunagu jissen  mikuro kara makuro kiketsu shite


              流転に物思う暇なく 有史以前と同じ風が吹く

              Ryudenn ni mono omou hima naku  yuushi izen to onaji kaze ga fuku


              時代の愛の価値移ろい 未来永久に過ぎ去る理

              Jidai no ai no kachi utsu roi  mirai towa ni sugi saru koto wari


              時代の愛の価値移ろい 離したくないと抱いたの何?

              Jidai no ai no kachi utsu roi  hanashi taku nai to daita no nani?

               

               

              痛みも全部無くなって 喜怒哀楽も全部無くなって

              Itami no zenbu naku natte  kidou airaku mo zenbu naku natte


              「平穏だ」なんて閉じこもる そんな毎日なんてくそくらえ

              Heion da nande toji komoru  sonna mai nichi nande kuso kurae

               

              涙流る 時も流る そんな世界じゃ僕ら一瞬だ

              Namida nagaru  toki mo nagaru  sonna sekai jya bokura isshun da


              急げ 急げ 急げ 急げ 昨日笑われた君の本気も

              Iso ge  iso ge  iso ge  iso ge  kinou wara ware ta kimi no honki mo


              捨てないでよ

              Sute nai de yo

               


              君の番だよ

              Kimi no ban da yo

              カルマ / 宿业

              爆弾の作り方 / 炸弹的制作方法

                  どうかあの娘(むすめ)を救(すく)って

                  无论如何请救救那个女孩

                  Do u ka a no mu su me wo su ku tte

                   

                  地球(ちきゅう)が落(お)とした暗幕(あんまく)に 星座(せいざ)の落書(らくが)きをする子供達(こどもたち)は コンクリートのベッドでアフリカゾウの夢(ゆめ)を見(み)

                  在地球拉下的遮光窗帘上涂鸦星座的孩子们 安眠于混凝土床榻做着有关非洲象的梦

                  Chi kyu u ga o to shi ta a n ma ku ni se i za no ra ku ga ki wo su ru ko do mo ta chi wa ko n ku ri-to no be ddo de a fu ka zo u no yu me wo mi ru

                   

                  輸送(ゆそう)トラックの荷台(にだい)で悪路(あくろ)に身(み)を揺(ゆ)らしながら 廃墟(はいきょ)に沈(しず)む夕日(ゆうひ)を眺(なが)める兵士(へいし)

                  委身于运输卡车载货台一路摇晃颠簸 一边眺望夕阳沉入废墟的士兵

                  Yu so u to ra kku no ni da i de a ku ro ni mi wo yu ra shi na ga ra ha i kyo ni shi zu mu yu u hi wo na ga me ru he i shi wa

                   

                  (あ)れ果(は)てた世界(せかい)を吹(ふ)き抜(ぬ)ける 生(なま)ぬるい夏(なつ)の風(かぜ)にさえ 故郷(こきょう)を思(おも)うのだろう

                  正穿越这个荒芜凄凉的世界 哪怕是微热的夏风 都能勾起思乡之情吧

                  A re ha te ta se ka i wo fu ki nu ke ru na ma nu ru i na tsu no ka ze ni sa e ko kyo u wo o mo u no da ro u

                   

                  朝市(あさいち)の喧騒(けんそう)の中(なか) 健気(けなげ)に笑(わら)うあの娘(むすめ)を どうか救(すく)ってください

                  在早市的嘈杂中 无畏而笑的女孩 请无论如何救救她

                  A sa i chi no ke n so u no na ka ke na ge ni wa ra u a no mu su me wo do u ka su ku tte ku da sa i

                   

                  (あい)と金(きん)と宗教(しゅうきょう)に 折(お)り合(あ)いをつけられなかった僕達(ぼくたち)は 理想郷(りそうきょう)を探(さが)すのを止(と)めた

                  无法让爱、金钱、宗教合理共存的我们 不再探寻理想中的乌托邦

                  A i to ki n to shu u kyo u ni o ri a i wo tsu ke ra re na ka tta bo ku ta chi wa ri so u kyo u wo sa ga su no wo to me ta

                   

                  (あい)に飢(う)えて 金( きん )に飢(う)えて 神様(かみさま)に飢(う)えて 盗(ぬす)みを働(はたら)くのは悪(あく)だと誰( だれ )が言(い)えるのだろう

                  渴望爱 渴望金钱 渴望神灵 “行窃是罪恶”又有谁会去指责呢

                  A i ni u e te ki n ni u e te ka mi sa ma ni u e te mu su mi wo ha ta ra ku no wa a ku da re ga i e ru no da ro u

                   

                  ましてやそれが果物(くだもの)の 一つや二つ だとて

                  更何况是 水果一两个 算什么

                  Ma shi te ya so re ga ku da mo no no hi yo tsu ya fu ta tsu da to te

                   

                  ましてやそれが人(ひと)の命(いのち)の 一つや二つ だとて

                  更何况是 人命一两条 算什么

                  Ma shi te ya so re ga hi to no i no chi no hi to ysu ya fu ta tsu da do te

                   

                  (まど)を開(あ)けて 夏(なつ)の風(かぜ)

                  打开窗 夏风阵阵

                  Ma do wo a ke te na tsu no ka ze da

                   

                  (ほし)が綺麗(きれい)な夜(よる)に 月(つき)を眺(なが)めては物思(ものおも)うけれど あれにも値札(ねふだ)がついてるって話(はなし)だぜ

                  星光璀璨的夜晚 赏月思虑 说是连这个也被明码标价了

                  Ho shi ga ki re i na yo ru ni tsu ki wo ma ga me te wa mo no o mo u ke re do a re ni mo ne fu da ga tsu i te ru tte ha na shi da ze

                   

                  (なが)れ星(ほし)にだって うかうか願(ねが)いをかけていられやしない そんな時代(じだい)になりました

                  更不可能对着流星 稀里糊涂地许下心愿 如今正是这样一个时代啊

                  Na ga re ho shi ni da tte u ka u ka ne ga i wo ka ke te i ra re ya shi na i so n na ji da i ni na ri ma shi ta

                   

                  この街(まち)の上空(じょうくう)をミサイルが飛(と)んで言(い)ったって ラジオのパーソナリティーが言(い)

                  “据说城市上空有导弹飞过” 电台DJ如是说

                  Ko no ma chi no jo u ku u wo mi sa i ru ga to n de i tta tte ra ji o no pa-so na ri dei-ga i u

                   

                  (やさ)しいラブソングをBGMに ラジオのパーソナリティーが言(い)

                  在温柔情歌的背景音乐声中 电台DJ如是说

                  Ya sa shi i ra bu so n gu wo BGM ni ra ji o no pa-so na ri dei-ga i u

                   

                  どうかあの娘(むすめ)を救(すく)って

                  无论如何请救救那个女孩

                  Do u ka a no mu su me wo su ku tte

                   

                  (く)うか食(く)われるかで世界(せかい)は回(まわ)るのだと 無粋(ぶすい)なトカゲはインタビュアーに語(かた)るのだが

                  “世界在你死我活中得以轮回” 不通人情世故的蜥蜴对采访者说道

                  Ku u ka ku wa re ru ka de se ka i wa ma wa ru no da to bu su i na to ka ge wa i n da byu a-ni ka da ru no da ga

                   

                  巧言(こうげん)に勇(いさ)み立(た)つその尻尾(しっぽ)が今(いま)まさに かじりつかれている事(こと)に気付(きづいて)いていない

                  卯足劲花言巧语的尾巴全然不知 自己正被紧咬不放

                  Ko u ge n ni i sa mi ta tsu so no shi ppo ga i ma ma sa ni ka ji ri tsu ka re te i ru ko to no ki zu i te i na i

                   

                  それを滑稽(こっけい)だと笑(わら) う 僕等(ぼくとう)も つまり むなしい競争(きょうそう)の延長線上(えんちょうせんじょう)

                  觉得那滑稽可笑的我们 其实才是 在无意义的竞争延长线上

                  So re wo ko kke i da to wa ra u bo ku to u mo tsu ma ri mu na shi i kyo u so u no e n cho u se n jo u

                   

                  不意(ふい)に手渡(てわた)されるバトンを 受(う)け取(と)ってしまったのだ

                  意外地接过别人递来的接力棒

                  Fu i ni te wa ta sa re ru ba to n wo u ke to tte shi ma tta no da

                   

                  フラッシュに照(て)らされたインタビュアーの顔(かお)は 笑(わら)っている様(よう)にさえ見(み)えたのです

                  闪光灯照亮采访者的脸庞 从中只见笑意不见其它

                  Fu ra sshu ni te ra sa re ta i n ta byu a-no ka o wa wa ra tte i ru yo u ni sa e mi e ta no de su

                   

                  (まど)を開(あ)けて 夏(なつ)の風(かぜ)

                  打开窗 夏风阵阵

                  Ma do wo a ke te na tsu no ka ze da

                   

                  (うば)った奴(やっこ)から 奪(うば)い取(と)れというのなら きっと最後(さいご)には誰(だれ)もいなくなる

                  如果我们都去反夺盗取者 那最后必定空无一人

                  U ba tta ya kko ka ra u ba i to re to i u no na ra ki tto sa i go ni wa da re mo i na ku na ru

                   

                  (うば)った奴(やつ)を許(ゆる)せと言(い)うのなら きっと盗人(ぬすびと)ばかりの世界(せかい)になる

                  如果盗取者得以被原谅 那世界必定窃贼泛滥

                  U ba tta ya tsu wo yu ru se to i u no na ra ki tto nu su bi to ba ka ri no se ka i ni na ru

                   

                  いや そもそも僕(ぼく)らは皆(みな) 盗人(ぬすびと)

                  不对 我们原本就是 窃贼

                  I ya so mo so mo bo ku ra wa mi na nu su bj to da

                   

                  この世界(せかい)で生(い)きるって事(こと)は すでに 罰(ばち)なのかもしれない

                  在这个世界苟活 或许 就是一种惩罚

                  Ko no se ka i de i ki ru rre ko to wa su de ni ba chi na no ka mo shi re na i

                   

                  夜道(よみち)を照(て)らすのは 大気圏(たいきけん)で燃(も)え尽(つ)きた宇宙船(うちゅうせん)が 最後(さいご)に放(はな)った光(ひかり)

                  照亮夜路的 是宇宙飞船在大气层燃烧殆尽时 最后散发的光

                  Yo mi chi wo te ra su no wa ta i ki ke n de mo e tsu ki ta u chu u se n ga sa i go ni ha na tta hi ka ri

                   

                  あの娘(むすめ)はふと空(そら)を見上(みあ)げて 今日(きょう)も何(なに)かを祈(いの)るのです

                  那个女孩无意间仰望天空 今天依然有所祈祷

                  A no mu su me wa fu to so ra wo mi a ge te kyo u mo na ni ka wo i no ru no de su

                   

                  ボタンのかけ違(ちが)いで 敵(てき)か見方(みかた)か 殺(ころ)す側(がわ)か殺(ころ)される側(がわ)

                  阴差阳错 敌人还是同伴 掠杀者还是被杀者

                  Bo ta n no ka ke chi ga i de te ki ka mi ka ta ka ko ro su ga wa ka ko ro sa re ru ga wa ka

                   

                  野山(のやま)に咲(さ)く花(はな)もあれば アスファルトに咲(さ)く花(はな)もある

                  若花儿能在野山上开放 那一定也能在沥青中开放

                  No ya ma ni sa ku ha na mo a re ba a su fa ru to ni sa ku ha na mo a ru

                   

                  (ぼく)らが願(ねが)うのは 唯一(ただひと)つ 幸(しあわ)せになりたいって事(こと)

                  我们的心愿 只此一个 就是能够幸福

                  Bo ku ra ha ne ga u no wa ta da hi to tsu shi a wa ae ni na ri ta i tte ko to  

                   

                  それがほしくて もがいて もがいて もがいて (うば)って (うば)って (うば)って (うば)って

                  渴望拥有 急不可待 急不可待 急不可待 不惜去夺取 夺取 夺取 夺取

                  So re ga ho shi ku te mo ga i te mo ga i te mo ga i te u ba tte u ba tte u ba tte u ba tte

                   

                  それでも笑(わら)って生(い)きていたいと健気(けなげ)に 海(うみ)の風(かぜ)に微笑(ほほえ)むあの娘(むすめ)

                  然而那个想要笑着活下去 面朝海风无畏而笑的女孩

                  So re de mo wa ra tte i ki de i ta i to ke na ge ni u mi no ka ze ni ho ho e mu a no mu su me wa

                   

                  (あい)する人(ひと)が銃(じゅう)で撃(う)たれたことを まだ知(し)らない

                  依然不知 自己的爱人已遭枪击

                  A i su ru hi to ga ju u de u ta re ta ko to wo ma da shi ra na i

                   

                  どうかあの娘(むすめ)を救(すく)って

                  无论如何请救救那个女孩

                  Do u ka a no mu su me wo su ku tte

                  逃避行 / 逃避行

                  千年幸福論 / 千年幸福论

                      地下鉄(ちかてつ)にへばり付(つ)いたガム踏(ふ)んづけて もう何(なに)もかも嫌(いや)になった

                      踩踏紧紧黏在地铁上的口香糖 厌烦了一切

                      Chi ka te tsu ni he ba ri tsu i ta ga mu fu n zu ke te mo u na ni mo ka mo i ya ni na tta

                       

                      ああもう全部(ぜんぶ)(や)めだ ここにしがみ付(つ)いてる価値(かち)はない

                      啊啊到此为止 在这里毫无纠缠的价值

                      A a mo u ze n bu ya me da ko ko ni shi ga mi tsu i te ru ka chi wa na i

                       

                      そもそも前(まえ)から気(き)に食(く)わなかった イライラすんのは割(わ)りにあわない

                      其实早就心生反感了 没必要现在才急躁

                      So mo so mo ma e ka ra ki ni ku wa na ka tta i ra i ra su n no wa wa ri ni a wa na i

                       

                      辛酸舐(しんさんな)める日々(ひび)の逆境(ぎゃっきょう) (ゆめ)が重荷(おもに)になってりゃ世話(せわ)ねぇ

                      饱尝辛酸的日夜逆境 变成负担的梦想反而碍事

                      Shi n sa n na me ru hi bi no gya kyo u yu me ga o mo ni ni na tte rya se wa nee

                       

                      (す)り減(へ)ったスニーカーじゃ 雨(あめ)の日(ひ)は上手(うま)く走(はし)れない

                      磨损的运动鞋 在雨天穿着无法快跑

                      Su ri he tta SU NI-KA-JA a me no hi wa u ma ku ha shi re na i

                       

                      (す)り減(へ)った魂(たましい)じゃ 辛(つら)いとき上手(うま)く笑(わら)えない

                      疲惫的灵魂 在艰辛时无法会心一笑

                      Su ri he tta ta ma shi i jya tsu ra i to ki u ma ku wa ra e na i

                       

                      たまらずに人(ひと)ごみを走(はし)った 今(いま)(おも)えばあれが始(はじ)まりだ

                      忍不住在人群中奔跑 现在想来那是一切的开始

                      Ta ma ra zu ni hi to go mi wo ha shi tta i ma o mo e ba a re ga ha ji ma ri da

                       

                      (お)しつぶされた僕(ぼく)の逃避行(とうひこう) 上手(うま)く行(い)かなけりゃ死(し)んでやるぜ

                      被压垮的我的逃避行为 若是无法成功就只有死路

                      O shi tsu bu sa re ta bo ku no to u hi ko u u ma ku i ka na ke rya shi n te ya ru ze

                       

                      「生(い)きながらえた」って言(い)うより 「生(い)かされてる」って方(ほう)が正(ただ)しい

                      与其说「大难不死」 不如说 「难逃一死」

                      「I ki na ga ra e ta 」tte i u yo ri 「i ka sa re te ru 」tte ho u ga ta da shi i

                       

                      そんな僕(ぼく)らの長(なが)い旅が たった今(いま)(はじ)まったばかりだ

                      我们漫长的人生旅途 现在才刚开始

                      So n na bo ku ra no na ga i ta bi ga ta tta i ma ha ji ma tta ba ga ri da

                       

                      自由(じゆう)に生(い)きたいと思(おも)えば思(おも)うほど 向(む)かい風(かぜ)は勢(いきお)いを増(ま)した

                      越是想放任自由 正面迎风的趋势就越强

                      Ji yu u ni i ki ta i to o mo e ba o mo u ho do mu ka i ka ze wa i ki o i wo ma shi ta

                       

                      結局(けっきょく)どこに行(い)ったって 問題(もんだい)はそれなりにあるもんだ

                      到头来无论去哪儿 问题总会相应而来

                      Ke kkyo ku do ko ni i tta tte mo n da i wa so re na ri ni a ru mo n da

                       

                      でも それなら なおさら 僕(ぼく)は僕(ぼく)を選(えら)ばなきゃいけない

                      但 倘若如此 我就更应该选择(相信)自己

                      De mo so re na ra na o sa ra bo ku wa bo ku wo e ra ba kya i ke na i

                       

                      (お)わりが訪(おとず)れた時(とき) 後悔(こうかい)しない僕(ぼく)に出会いたい

                      当一切结束时 我希望自己不会后悔

                      O wa ri ga o to zu re ta to ki ko u ka i shi na i bo ku ni de a i ta i

                       

                      (ふ)り切(き)った臆病(おくびょう)が 馬脚現(ばきゃくあらわ)せと狙(ねら)ってる

                      挣脱的胆怯 窥伺着马脚显露

                      Fu ri ki tta o ku byo u ga ba kya ku a ra wa se to ne ra tte ru

                       

                      (の)り切(き)った困難(こんなん)は 姿(すがた)を変(か)えて襲(おそ)い掛(か)かる

                      排除的困难 变相后仍会袭来

                      No ri ki tta ko n na n wa su ga ta wo ka e te o so i ka ka ru

                       

                      銃弾(じゅうだん)の雨(あめ)を掻(か)い潜(くぐ)った これが僕(ぼく)の選(えら)んだ戦場(せんじょう)

                      穿过枪林弹雨 这是我选择的战场

                      Ju u da n no a me wo ka i ku gu tta ko re ga bo ku no e ra n da se n jo u

                       

                      (ゆめ)や時給(きゅう)や社会体(しゃかいたい)の 奴隷(どれい)になってる暇(ひま)はないぜ

                      根本无暇成为梦想时薪以及社会的奴隶

                      Yu me ya ji kyu u ya sha ka i ta i no do re i ni na tte ru hi ma wa na i ze

                       

                      「生(い)きながらえた」って言(い)うより 「生(い)かされてる」って方(ほう)が正(ただ)しい

                      与其说「大难不死」 不如说 「难逃一死」

                      「I ki na ga ra e ta 」tte i u yo ri 「i ka sa re te ru 」tte ho u ga ta da shi i

                       

                      そんな僕(ぼく)らの長(なが)い旅(び)は 決(けっ)して孤独(こどく)なんかじゃなかった

                      我们漫长的人生旅途 绝不是孤独的

                      So n na bo ku ra no na ga i ta bi wa kes shi te ko do ku

                       

                      僕等(ぼくとう)を走(はし)らせるなら きっとなんだっていい

                      若能让我们奔跑起来 不管是什么都行

                      Bo ku to u wo ha shi ra se ru na ra ki tto na n da tte i i

                       

                      恩義(おんぎ)でも逃避(とうひ)でも 世間体(せけんてい)でも逆恨(さかうら)みでも

                      恩义也好逃避也好 为了面子或是反遭怨恨

                      O n gi de mo to u hi de mo se ke n te i de mo sa ka u ra mi de mo

                       

                      問題(もんだいは)は僕(ぼく)らがどこまで行(い)けるかって事(こと) (ぼく)らがいつまで戦(たたか)い続(つづ)けるかという事(こと)

                      问题是我们能驰骋何方 我们又能斗争到何时呢

                      Mo n da i wa bo ku ra ga do ko ma de i ke ru ka tte ko to bo ku ra ga i tsu ma de ta ta ka i tsu zu ke ru ka to i u ko to

                       

                      そもそも前(まえ)から気(き)に食(く)わなかった きっかけなら何(なん)でも良(よか)かった

                      其实早就心生反感了 任何事都能成为契机

                      So mo so mo ma e ka ra ki ni ku wa na ka tta ki tta ke na ra na n de mo yo ka tta

                       

                      あのへばり付(つ)いたガム踏(ふ)んでやろう そいつのせいにしてやろう

                      踩踏那紧紧黏住的口香糖吧 把错都归结到它身上

                      A no he ba ri tsu i ta GA MU fu n de ya ro u so i tsu no se i ni shi te ya ro u

                       

                      (ぼく)の場合(ばあい)は逃(に)げ出(だ)したいから なのに今(いま)も戦(たたか)っているよ

                      换做我早就想逃走了 然而如今依旧在战斗

                      Bo ku no ba a i wa ni ge da shi ta i ka ra na no ni ma mo ta ta ka tte i ru yo

                       

                      それでいいだろ

                      这样就行了吧

                      So re de i i da ro

                       

                      たまらずに人(ひと)ごみを走(はし)った あの日(ひ)のスピードで生(い)きたいな

                      忍不住在人群中奔跑 好想以那天的速度活下去

                      Ta ma ra zu no hi to go mi wo ha shi tta a no hi no SU PI DOde i ki ta i na

                       

                      (つか)み取(と)るその理想(りそう)の重(おも)さ 僕(ぼく)らの悔(くや)し涙(なみだ)と等価(とうか)

                      抓住的那份理想之重 与我们懊悔的眼泪等价

                      Tsu ka mi to ru so no ri so u no o mo sa bo ku ra no ku ya shi na mi da to to u ka

                       

                      (し)に場所(ばし)を探(さが)す逃避行(とうひこう)が その実(ひみ) (い)きる場所(ばし)に変(かわ)わった

                      寻找死处的逃避行为 实则 却化作活路

                      Shi ni ba sho wo sa ga su to u hi ko u ga so no mi i ki ru ba sho ni ka wa tta

                       

                      そんな僕(ぼく)らの長(なが)い旅(たび)の 先(さき)はまだまだ遠(とお)いみたいだ

                      我们漫长的人生旅途 前路漫漫

                      So n na bo ku ra no na ga i ta bi no sa ki wa ma da ma da to o i mi ta i da

                      ハルルソラ / 晴空

                      ラブソング / 情歌

                          正午(しょうご)の陽(ひ)(ざ)しが乾(わ)かしてしまった 昨日(きのう)までの雨(あめ) 昨日(きのう)までの苦悩(くの)

                          正午的阳光晒干 迄今为止的雨 迄今为止的苦恼

                          Sho u go no hi za shi ga ka wa ka shi te shi ma tta ki no u ma de no a me ki no u ma de no ku no u

                           

                          週末(しゅうまつ)は彼女(かのじょ)が遊(あそ)びに来(く)るから ものぐさな僕(ぼく)も部屋(へや)を掃除(そうじ)する

                          周末女友要来我家玩 懒惰的我打扫起房间

                          Shu yu u ma tsu wa ka no jo ga a so bi ni ku ru ka ra mo no gu sa na bo ku mo he ya wo so u ji su ru

                           

                          この町(まち)の嘘(うそ)が 車(くるま)の追(お)い風(かぜ)に吹(ふ)かれて転(ころ)がる 歩道(ほどう)に落(お)ち葉(ば)の千切(せんぎ)り絵(え)

                          这座城市的谎言 被车风吹倒 跌落在人行道汇成一副叶丝画

                          Ko no ma chi no u so ga ku ru ma no o i ka ze ni fu ka re te ko ro ga ru ho do u ni o chi ba no se n gi ri e

                           

                          (なに)もない事(こと)が幸(しあわ)せだと思(おも)うよ 僕(ぼく)らを悩(なや)ませる面倒(めんどう)くさい事(こと)

                          平淡才是幸福呀 毕竟有那些让我们烦恼的麻烦事

                          Na ni mo na i ko to ga shi a wa se da to o mo u yo bo ku ra wo na ya ma se ru me n do u ku sa i ko to ga

                           

                          ほら 子供(こども)(たち)が笑(わら)って 走(はし)る道(みち)に季節(きせつ)のハレーション

                          看 在孩子们嬉笑奔跑的路上留下的季节光晕

                          Ho ra ko do mo ta chi ga wa ra tte ha shi ru mi chi ni ki se tsu no ha re-sho n

                           

                          面影(おもかげ)(おも)い出(で) (な)い交(ま)ぜの写(うつ)し絵(え)

                          面容 回忆 交织出的写生画

                          O mo ka ke o mo i de na i ma ze no u tsu shi e

                           

                          (か)わらないものが 変(か)わらなければいい

                          永恒不变只要永恒不变就好

                          Ka wa ra na i mo no ga ka wa ra na ke re ba i i

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ 僕(ぼく)らが歌(うた)(うた)えば

                          晴空 噜啦啦 我们唱起歌

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra bo ku ra ga u ta u ta e ba

                           

                          (えが)き直(なお)すには大(おお)きすぎる 青空(あおぞら)が今日(きょう)も綺麗(きれい)です

                          辽阔到无法重描的蓝天 今天也依旧美丽

                          E ga ki na o su ni wa o o ki su gi ru a o zo ra ga kyo u mo ki re i de su

                           

                          休日(きゅうじつ)の工事現場(こうじげんば) でかい建物(たてもの)にカラスも留(と)まれば 夕日(ゆうひ)も留(と)まる

                          休息日的建筑工地 巨大的建筑物上 乌鸦停歇 夕阳停留

                          Kyu u ji tsu no ko u ji ge n ba de ka i ta te mo no ni ka ra su mo to ma re ba yu u hi mo do ma ru

                           

                          生活(せいかつ)の為(ため)には背(せ)に腹変(はらか)えられず 安(やす)らぎを売(う)るには それは安(やす)すぎる

                          为了生活而无可奈何地出卖安逸 实在太过低廉

                          Se i ka tsu no ta me ni wa se ni ha ra ka e ra re zu ya su ra gi wo ra ru ni wa so re wa ya su su gi ru

                           

                          ほら 風(かぜ)が森(もり)を駆(か)け抜(ぬ)け ざわめく声(こえ)が嘆(なげ)きかは知(し)らぬが

                          看 风吹过森林 虽然不知道这沙沙声是否在悲叹

                          Ho ra ka ze ga mo ri wo ka ke nu ke za wa me ku ko e ga na gi ka wa shi ra nu ga

                           

                          (うし)ろめたい気(き)がして聴(き)けないよ

                          但有种歉疚之感 还是不听为好

                          U shi ro me ta i ki ga shi te ki ke na i yo

                           

                          (か)わらないものを 変(か)えるのは難(むずか)しい

                          永恒不变的东西是难以改变的

                          Ka wa ra na i mo no wo ka e ru no wa mu zu ka shi i

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ 僕(ぼく)らが歌(うた)(うた)えば

                          晴空 噜啦啦 我们唱起歌

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra bo ku ra ga u ta u ta e ba

                           

                          (えが)き直(なお)すには大(おお)きすぎる 青空(あおぞら)が今日(きょう)も綺麗(きれい)です

                          辽阔到无法重描的蓝天 今天也依旧美丽

                          E ga ki na o su ni wa o o ki su gi ru a o zo ra ga kyo u mo ki re i de su

                           

                          (かぜ)の吹(ふ)く先(さき)に何(なに)もないよ 陽(ひ)が沈(しず)む先(さき)に何(なに)もないよ

                          风吹向的地方一无所有 太阳西沉的地方一无所有

                          Ka ze no fu ku sa ki ni na ni mo na i yo hi ga shi zu mu sa ki ni mo na i yo

                           

                          (ぼく)らが望(のぞ)む答(こた)えは きっと無(な)いよ

                          我们期盼的答案 也无处可寻

                          Bo ku ra ga no zo mu ko sa ki ni mo na i yo

                           

                          ただ世界(せかい)がそこにあるだけ 初(はじ)めからそこにあるだけ

                          世界只不过在那里 从一开始就在那里

                          Ya da se ka i ga so ko ni a ru da ke ha ji me ka ra so ko ni a ru da ke

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ 僕(ぼく)らが歌(うた)(うた)えば

                          晴空 噜啦啦 我们唱起歌

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra bo ku ra ga u ta u ta e ba

                           

                          (えが)き直(なお)すには大(おお)きすぎる 空(そら)が綺麗(きれい)です

                          辽阔到无法重描的天空 如此美丽

                          E ha ki ma o su ni wa o o ki su gi ru so ra ga ki re i de su

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ 僕(ぼく)らが歌(うた)(うた)えば

                          晴空 噜啦啦 我们唱起歌

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra bo ku ra ga u ta u ta e ba

                           

                          (えが)き直(なお)すには大(おお)きすぎる 青空(あおぞら)が今日(きょう)も綺麗(きれい)です

                          辽阔到无法重描的蓝天 今天也依旧美丽

                          E ga ki na o su ni wa o o ki su gi ru a o zo ra ga kyo u mo ki re i de su

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ

                          晴空 噜啦啦

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ

                          晴空 噜啦啦

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ

                          晴空 噜啦啦

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra

                           

                          (はれ)るる空(そら) ルララ

                          晴空 噜啦啦

                          Ha re ru ru so ra ru ra ra